Веселый ручей-поэтический перевод

Перевод с таджикского
                Мумин  КАНОАТ,
Народный поэт Таджикистана,
лауреат Государственной премии СССР


          ВЕСЁЛЫЙ РУЧЕЙ

Ручей весёлый - беспокойное дитя.
Из теснин вырываясь, летя,
Мчится с вершин, журча игриво,
Подобно младенцу сладкоречиво.
По кручам держа путь каменистым,
То падая, то вставая, в пене игристой,
Словно кем-то преследуемый беглец,
В объятиях Пянджа находит конец.
То, как ребёнок, услышавший матери зов,
К груди её тут же прильнуть готов.

* Пяндж-река в Таджикистане

               


 
 Перевод с таджикского
 
Хабибулло ФАЙЗУЛЛО

      У  З  О  Р

То ли Бехзода редкий дар,
То ли китайца кисти след,
А может Мони иль Озар
Цветов чарующий букет,
Моей возлюбленной портрет
Оставили на память мне
На зимнем оконном стекле.
А с ними рядом и сердечко-
Письма треугольный пакет,
Даже голубке нашлось местечко.
Сколько же смысла, недомолвок,
Загадок, головоломок
Таит в себе вечно сия картина,
И кроссворд тут, и викторина.
Понял я позже себе в удивленье:
Мороз нам дарит это загляденье!

 *Бехзод-средневековый таджикский художник
  родом из Герата.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →