Бабушкины лепёшки. Перевод с болгарского
в номинации "Ко Господу с любовию"
IV МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: ПРОШЛОЕ, НАСТОЯЩЕЕ И БУДУЩЕЕ"
http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945
Итоги (часть 2):
http://www.stihi.ru/2011/12/06/3945
КРАСИМИР ГЕОРГИЕВ
БАБУШКИНЫ ЛЕПЁШКИ
Перевод с болгарского языка
Натальи КАРЕТНИКОВОЙ
По рецепту нашей бабушки лепёшки
Всегда едим мы до последней крошки.
Их любят внуки, дочки, сыновья,
И вместе с ними ем лепёшки я.
Отведали лепёшки вместе с нами:
В Новой Зеландии, Германии, Панаме.
Понравились они Нигерии, Китаю.
Везде их вкус отличный отмечают!
И сам Господь кусочек отломил.
„Как вкусно!” – после пробы говорил!
ОРИГИНАЛ:
КРАСИМИР ГЕОРГИЕВ
БАБИНАТА ПИТКА
Чудна питка опече баба.
Ядоха я дъщери и синове,
внучки и внуци я ядоха.
Опитаха я в Китай, в Германия, в Панама,
в Нова Зеландия и в Нигерия.
И Господ си отчупи парченце от питката.
– Вкусна е! – рече Господ.
Свидетельство о публикации №111052301448