Сказка сказок
Языку листопада не нужны переводы,
Яблок розовых мякоть вберёт зарю...
Пары кружатся в танце в тусклом свете фонарном,
Богу хочется плакать
На том краю.
Ярко-солнечный Моцарт тихо шепчется с Богом,
Утомлённое солнце ложится спать...
Вожделенная рыба встанет к берегу боком,
Сон боится бессонниц
И катит вспять.
Бах и Моцарт - как зима и лето,
Листья чьи-то лица обретут...
Языку листопада тяжелей год от года,
В зыбкой лодке Харона
Царит уют.
В глубине листопада сновиденья зачаты,
Колыбельку качает твоя рука...
И заснёт в колыбельке утомлённое чадо,
И уносит печали
Угрюм-река.
Даже серенький волкик превратится в поэта:
Баю-бай, не ложися ты на краю!..
Освещён серый волкик ослепительным светом,
Детство круг замыкает
В своём раю.
Серый волк младенчика утащит -
И качает в люльке под кустом...
Утомлённое солнце любит реже и реже,
Снится чаще и чаще
Нам отчий дом.
8 мая 2011 г.
* Стихотворение ПОЁТСЯ - на мотив "Утомлённого солнца", так пронзительно звучащего в мультфильме "СКАЗКА СКАЗОК", сделавшем этот лейтмотив поистине архетипическим...
http://music.privet.ru/community/retroclub/file/220730494
Ссылка на сам МУЛЬТФИЛЬМ Норштейна "СКАЗКА СКАЗОК":
Приятного прослушивания и просмотра!
Свидетельство о публикации №111051904265
В целом стихи понравились!
Пётр Белов 2 11.10.2025 09:41 Заявить о нарушении
зверик из Америки.
Видел всех, пора домой.
До свиданья, зверики!
Почему не возникает вопросов к Маяковскому: отчего "зверик", а не "зверёк"?
Почему "зверики", а не "зверьки"?
Потому что есть обычные, привычные, скучные, лишённые индивидуальности, затёртые до дыр общие для всех слова и словоформы ("слова для всех");
а есть авторские неологизмы. Свойственные только этому автору, ему одному и никому другому, им изобретённые и облюбованные.
Индивидуальные, никем доселе не слыханные, выращенные в странном фантастическом лесу-саду слова-эндемики.
Пересаженные на чужую почву они не живут.
Но там, в гостях, с ними в тысячу раз интересней, новее, свежее и занимательнее.
Забирова Ольга 30.11.2025 15:09 Заявить о нарушении