Ежи Харасимович. Августовское небо

    На травы брошена тишь
    как белый лунный платок

    Из ямы неба вышли юные звёзды
    чтобы учиться ходить по упавшим стволам

    Звёзды перекликаются над горами

    И свет шепчет повсюду.

             *   *   *

    Jerzy Harasymowicz
   
Niebo sierpniowe

Na trawy rzucona cisza
jak bia;a p;achta ksi;;yca

Z jamy nieba wysz;y m;ode gwiazdy
ucz; si; chodzi; po zwalonym pniu

Naszczekiwanie gwiazd nad g;rami

Wsz;dzie szepcze ;wiat;o


Рецензии
Здравствуйте, Глеб! Такой лиричный этот Ежи ... Вместо отзыва:
АВГУСТОВСКОЕ НЕБО
(по мотивам Ежи Харасимович)
Накрыла травы тишиной,
Косынкой белой, брошенной луной.
Сбежались звёзды из небесных ям
Учиться прыгать по стволам и пням.
Поскуливает с гор звёзда звезде.
И шепоток сияния везде …
Перевод Глеба Ходорковского здесь http://www.stihi.ru/2011/05/16/934

Исаков Алекс   16.05.2011 04:07     Заявить о нарушении
Изумительно!Вы сохранили все образы Харасимовича, даже легко и свободно зарифмовали их, заключив всё это таким образом в свою, алексову оболочку.
Понравилось!

Глеб Ходорковский   17.05.2011 02:34   Заявить о нарушении
Спасибо, Глеб! Ничего не зная о Херасимовиче, так проникся Вашими переводами, что на подъеме и "завернул"))) "Принцесса" очень впечатлила. Пока нахожусь в поисках 15-го смысла этого стихотворения.
Спасибо еще раз,

Исаков Алекс   17.05.2011 03:17   Заявить о нарушении