Воспоминание о ласточке Спомен за лястовица

                Переводы на русский, украинский, латышский, армянский, сербский
                Переводы: Василина Иванина, Петр Голубков, Анатолий Жариков, Владимир Игнатьевых, Назар Свириденко,
                Илана Шалэхет, Владимир Смирнов-Зырин, Геннадий Болтунов, Галина Дмитриева, Вита Ви, Колюня 2,
                Владимир Нехаев, Светлана Лемаева, Валентина Горбылева-Григорьева, Вячеслав Иванович Репин,
                Владимир Глебович Сапков, Кшесинская Деметра, Валентин Сувальдо, Ольга Ступенъкова,
                Ареви Шох, Мила Васов, Ирина Петал, Лариса Русская, Хрисула Чамчиди


Красимир Георгиев
СПОМЕН ЗА ЛЯСТОВИЦА

Бурята. Лястовичето гнездо.
Покривът заплака.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Василина Иванина)

Буря. Ласточкино гнездо.
Крыша заплакала.


ПАМЯТЬ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)
 
Гроза. Ласточкино гнездо.
Крыша начала плакать.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)

Ласточкино гнездо под бурей.
Плачет ветхая крыша.


ВСПОМНИЛ Я ЛАСТОЧКУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)

Буря там.
Ласточкино гнездо
под крышей.
Заплакал.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Назар Свириденко)

Дом мой покинутый.
В ласточкино гнездо
плачет холодный дождь.


ПАМЯТИ ЛАСТОЧКИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Илана Шалэхет)

Гнездо ласточки под старой крышей.
Гроза. Дождь и ветер.
...и крыша заплакала...


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Смирнов-Зырин)

Плачет крыша: „Как оно
В бурю, ласточки гнездо?!”


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Геннадий Болтунов)

Ласточки в гнезде под стрехой.
Слёзный занавес дождя.


ПАМЯТЬ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Дмитриева)

Память плачет, ласточка, о тебе.
Под крышей, о твоем родном гнезде.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Вита Ви)

Буря.
Ласточки стихли в гнезде.
Плачет ветхая крыша.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Колюня 2)

Буря. Нет ласточкиного гнезда.
Плач крыши. Экзамен на жизнь не сдан.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Нехаев)

Налетела буря, настращала.
Ласточкино хрупкое гнездо.
Грушу старую у дома закачало.
С крыши – слезы-дождь.
И все прошло.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (переводы с болгарского языка на русский язык: Светлана Лемаева)

      1 вариант
Буря. А под крышей – ласточки гнездо.
Крыша горько плачет. Как же там оно?

      2 вариант
Как спасти нам в бурю ласточки гнездо?
Даже крыша плачет. Ей не всё равно.

      3 вариант
Крыша плачет в бурю. Что же взволновало?
Ласточкино гнёздышко лишь бы не упало!

      4 вариант
Свила ласточка гнездо,
Очень хрупкое оно.
Ветер. Ливень. Крыша плачет.
Буря стихла. Вот удача!


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Горбылева-Григорьева)

Минула буря ласточки гнездо,
хотя там крыша горько плакала.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Вячеслав Иванович Репин)

Буря, крышу гнёт
плача, не вспоминая
гнездо расточки.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Глебович Сапков)

Буря. Опустевшее ласточкино гнездо.
Плачу вместе с ветхой крышей...


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (перевод с болгарского языка на русский язык: Кшесинская Деметра)

Кровля роняла капли.
Буря. Ласточкино гнездо.


ВОСПОМИНАНИЕ О ЛАСТОЧКЕ (вольный перевод с болгарского языка на русский язык: Валентин Сувальдо)

Какие б бури не гремели
Стихия
Время вспять не повернет
Так вопреки всему
Под самой хрупкой крышей
Пичужка малая
Своё гнездо совьет...


КРЫЛЬЯ МАТЕРИНСКИЕ (авторизованный оптимистический перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенъкова)

Буря пронеслась, ласточки гнезда не повредив.
Крылья материнские – сильней стихии!


СПОМИН ПРО ЛАСТІВКУ (перевод с болгарского языка на украинский язык: Василина Иванина)

Буря. Ластів’яче гніздо.
Стріха заплакала.


ES ATCEROS… (перевод с болгарского языка на латышский язык: Ареви Шох)

Vetra! Bezdeligas ligzda.
Jumts raudat saka...


УСПОМЕНЕ НА ЛАСТУ (перевод с болгарского языка на сербский язык: Мила Васов)

Бура. Ластавичје гнездо.
Кров је заплакао.


ЦИЦЕРНАКИ ХИШАТАКИН (вариант перевода на армянский язык, транскрипция на русском: Илана Шалэхет)

Цицернаки буйнэ хин ктури так.
Поторик. Андзрев у ками.
... ев ктурэ лац ехАв ...


* (экспромт: Владимир Смирнов-Зырин)

Погода дрянь и протекает кровля.
Перед глазами прошлого туман:
Крым, „ласточки гнездо” и воля...
А я так молод и влюблён. Чуть пьян.


ПОЛЕТЕЛА ЛАСТОЧКА (экспромт: Ирина Петал)

Ласточки не могут взлетать с земли, с плоской поверхности из-за формы крыльев. Селятся на обрывах, вьют гнезда под крышами. Сидят на проводах, чтобы сначала камнем упасть вниз и затем в падении уже расправить крылья...
В туалет на работе зашла, слышу кто-то трепыхается. Ласточка – между стеклом и горшком с цветком. Убрала цветок, окно широко открыла (было на проветривание, небольшая щель, видно, туда она и влетела), но для размаха крыльев не хватает пространства. Взяла её осторожно, выпустила в окно. Полетела ласточка...


ОПУСТЕЛО ГНЕЗДО (экспромт: Лариса Русская)

Внезапно буря налетела... Она не ждала, не успела... И потеряла сыновей... Остался дом, в нем пустота... Одна осталась и жива... Что может быть для матери сегодня тяжелей? Наверное – терять детей... И опустело милое гнездо, где начиналось все так хорошо.


ЛАСТОЧКА (экспромт: Хрисула Чамчиди)

Ласточка к нам прилетела,
гнездо на балконе свила,
радость в дом принесла.
Нам приметы обещают
божью благодать,
ласточка кружится и поет,
счастье в дом несет.





Словарь: спомен – память; лястовица – ласточка; покрив – крыша; плача – плакать.


Рецензии
Красимир, дорогой!

внезапно буря налетела...

она не ждала... не успела...

и потеряла Сыновей... Остался дом... в нем? пустота... Одна осталась и...

жива...

Что может быть для Матери сегодня тяжелей?

Наверное - терять детей........................и опустело милое гнездо,

где начиналось все так хорошо.............................

Я, вижу так.

Лариса Русская   22.11.2022 22:45     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 23 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.