Две розы. Вольный перевод с украинского
"Двi троянди"
http://www.stihi.ru/2011/05/16/1770
Прекрасное стихотворение!
Как тяжко! Небывалые печали
Принёс мне этот мёртвый фиолет…
И все они, как будто бы в начале,
Попали в мой заплаканный букет.
И жертвенные розы, и страдания,
И зелень глаз, усталых и немых.
Души печаль – мои воспоминания -
Что стали пеплом в небесах седых.
И трав сгоревших злая старость ржавая,
Повинных душ прощальный тихий стон.
Ой, лихо – лишенько моё куржавое,*
Не дам я вновь тебе взойти на трон!
Вдруг радость накатила ниоткуда!
Приникло солнце к каждому листку.
Прозрачен воздух так,какое чудо!
Я рада ароматному цветку!
И расплескались трели соловья
На ветке майской розы удивленной.
И, возвратясь в Эдемские края,
Душа порхает бабочкой влюблённой.
Примечание:куржавое - заиндевелое, покрытое инеем.
Свидетельство о публикации №111051604329
Геннадий Модестов 16.05.2011 20:14 Заявить о нарушении
С признательностью,
Наташа
Каретникова Наталия 16.05.2011 22:42 Заявить о нарушении