Улика. Реконструкция мифа

               


                УЛИКА

                (реконструкция мифа)
       
        Знакома ли вам магически притягательная сила некоторых предметов, которые иногда совершенно случайно попадаются на вашем пути?.. Действенность этой силы особенно заметна, если вы находитесь в гостях у букиниста, антиквара или иного собирателя раритетов.
        До сих пор помню то странное ощущение, которое возникает, когда держишь в руках книгу с автографом А.Блока или листок, исписанный аккуратным учительским почерком Ф.Сологуба, а на стенах обычной квартиры видишь картины К.Сомова, А.Бенуа, В.Серова, В.Борисова-Мусатова. И чувствуешь, как возрастает напряжённость неведомого физикам поля и вас начинает затягивать в такую воронку, из которой не знаешь, как выбраться…
        Раздвигаются незримые грани, и вы уже не понимаете, что за рамками этих картин? – Тюильри?.. Версаль?.. Царское Село?.. и, восклицая "о век галантный!", вы почти вживую представляете прогулки дам и кавалеров, а на заднем фоне в туманной дымке проступает булонский лес…
        Прощальный маскарад на старой акварели продлится совсем недолго. Среди боскетов затеряются напудренные букли париков, а мушки на щеках выцветут, словно буквы в буклете, надпись в котором мелкой нонпарелью беззвучно кричит о том, что праздник завершится плахой, и столь любимый стиль рококо – не роскошь, а предтеча Робеспьера.
        Когда на пороге санкюлоты, лето сулит отнюдь не отдых. Июньский вечер обещает на завтра – облачность, а ветер, если верить прогнозу, ожидается переменный. И куда ни двинешься – мерещится мятежный Париж за каждым поворотом.
        Декорации те же, но ещё можно переиграть роли. И вот уже слышится: "Пора, пора…" – Это мадам Рошет торопит медлительного дворецкого: "Дюран, скорее в путь!.. Для нас спасение – дорога до Варенна…"
        Но время безнадёжно упущено. Не убежать в нагруженной карете… Переодетый девочкой дофин, проснувшись, начинает плакать. Колёса вязнут, на спицах оседает пыль, сухой суглинок скрипит на зубах и на подошвах. Погода портится, в театре небо затягивают чёрным крепом и кажется, что не туча, а тень гильотины нависает клином над головой обречённого монарха.
        И скоро, очень скоро, – на рассвете, когда невозможно скрыться под полями чужой шляпы и надо расплачиваться серебром за выезд, – вот тогда-то злосчастное экю станет нечаянной уликой, по которой будет опознано лицо простолюдина.
        И занавес падёт, когда сравнят гражданина Луи Капета и королевский профиль на монете…

        Куда закатилась эта монета?.. Нумизматы хранят молчание…

        ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~


------------------------------  *данный текст написан в технике растворения.  В нём можно увидеть спрятанное стихотворение:

               
***
О век галантный дам и кавалеров!
Булонский лес на старой акварели,
В буклете надпись мелкой нонпарелью:
Стиль рококо – предтеча Робеспьера.

Июньский вечер… Ветер переменный,
Мерещится Париж за поворотом…
"Пора, пора, – мадам Рошет торопит, –
Спасение – дорога до Варенна".

Не убежать в нагруженной карете,
Колёса вязнут… Пыль… Сухой суглинок…
Тень гильотины нависает клином
Над головой монарха…
                На рассвете
Опознано лицо простолюдина
И королевский профиль на монете.

        ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~


--------------------------  а в самом стихотворении — японские сонеты:

***
в буклете надпись:
над головой монарха
тень гильотины

о век галантный
и королевский профиль
простолюдина

июньский вечер, ветер,
сухой суглинок,
спасение – дорога,
колёса вязнут



***
о век галантный
предтеча Робеспьера
тень гильотины

июньский вечер
дорога до Варенна
сухой суглинок

Париж за поворотом,
колёса вязнут
мадам Рошет торопит
простолюдина


Цитата:
        "Бодрой рысцой, быстрее, чем четвёрка, восьмёрка лошадей тянет тяжёлую, громоздкую карету вдоль серой дороги, извивающейся, словно ручей. […] Все шутят по поводу ролей, которые приходится играть беглецам: госпожа де Турзель теперь знатная дама мадам де Корф, королева – мадам Рошет, гувернантка её детей, король в ливрее лакея – дворецкий Дюран, дофин превратился в девочку. […]
        Пути назад нет, остановиться тоже нельзя, у беглецов одна лишь дорога – дальше и дальше…"
                Стефан Цвейг "Мария Антуанетта. Портрет ординарного характера"


Иллюстрация (фрагмент): Экю 1792 г. www.royalcoins.ru



                Написано для http://stihi.ru/2011/04/26/9300 (6-й шаг)


Рецензии
"Будем смеяться, не дожидаясь минуты, когда почувствуем себя счастливыми, - иначе мы рискуем умереть, так ни разу и не засмеявшись."
/ Жан де Лабрюйер/

Вячеслав Свиридов   19.04.2012 11:58     Заявить о нарушении
"И только с нежною улыбкой
Порою будешь вспоминать
О детской той мечте, о зыбкой,
Что счастием привыкли звать!"
/Александр Блок/

Анна Малютина   19.04.2012 12:55   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.