Генрих Гейне. Любит девушку парень

Любит  девушку парень, -
Но нравится ей другой.
Другой полюбил другую,
Но эту выбрал женой.

За первого встречного эта
С  досады замуж идёт,
А парню, которого любит,
Даёт от ворот поворот.

Стара история, право,
Но по новым идёт орбитам:
Случится с тобой - и тоже
Будет сердце твоё разбитым.

 *  *  *
 Ein Juengling liebt ein Maedchen,
 Die hat einen andern erwaehlt;
 Der andre liebt eine andre,
 Und hat sich mit dieser vermaehlt.

 Das Maedchen heiratet aus Aerger
 Den ersten besten Mann,
 Der ihr in den Weg gelaufen;
 Der Juengling ist uebel dran.

 Es ist eine alte Geschichte,
 Doch bleibt sie immer neu;
 Und wem sie just passieret,
 Dem bricht das Herz entzwei.


Рецензии
Хороший перевод, но ритм получился ещё более рваный, чем в оригинале.
Предлагаю следующую редакцию, отнюдь не претендуя на соавторство:

Любит девушку парень, -
Но нравится ей другой.
Другой полюбил другую,
Но эта стала женой.

За первого встречного эта
С досады замуж идёт,
А парню, которого любит,
Даёт от ворот поворот.

Стара история, правда,
По новым идёт орбитам, -
Случится с тобой – и тоже
Сердце будет разбитым.

С признательностью!)
Пётр

Петр Анатольевич Полетаев   14.05.2011 17:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Пётр!Кстати, в первой строфе я поначалу именно так и хотел сделать:) - но здесь может возникнуть вопрос - кому станет женой? Надо еще раз подумать.

Юрий Куимов   14.05.2011 19:28   Заявить о нарушении
Не парься, все понимают, как надо!)))

Петр Анатольевич Полетаев   14.05.2011 20:51   Заявить о нарушении
Я подредактировал немного по-другому:)

Юрий Куимов   14.05.2011 22:02   Заявить о нарушении
Хорошо, но последний катрен тоже нуждается в правке.

Петр Анатольевич Полетаев   14.05.2011 22:23   Заявить о нарушении