Слова

• Words

“I had this thought a while ago,
"My darling cannot understand
What I have done, or what would do
In this blind bitter land."

And I grew weary of the sun
Until my thoughts cleared up again,
Remembering that the best I have done
Was done to make it plain;

That every year I have cried, "At length
My darling understands it all,
Because I have come into my strength,
And words obey my call;"

That had she done so who can say
What would have shaken from the sieve?
I might have thrown poor words away
And been content to live.”

-- WILLIAM BUTLER YEATS

                СЛОВА
Не так давно подумал я,
«Моя любовь аляповата
Что совершил, и что бы сделал я
На  земле подслеповатой»

Ведь видел я, что солнышко  устало,
А мысли всё – же надо  очищать,
Помнил же, что сделал мало,
Всего лишь  заставил солнце сиять.

Каждый год «Ну, наконец…» я говорил,
Любовь моя теперь всё понимает
И сейчас я снова полон сил,
И она  словам  моим   внимает.

Кто  сказать бы мог, что она неправа,
 Может,  болтуна мне не дождаться?
 Я мог отбросить все пустые слова
И  полнокровно  жизнью наслаждаться


Рецензии