Лея Гольдберг Из моего, из твоего окна

         Из книги « Утренняя молния »
Из цикла сонетов “Любовь Терезы дю Мён»*

     9. Из моего, из твоего окна

Из моего, из твоего окна
Один и тот же вид, и тот же сад.
Всё, что твой взор ласкал, чему был рад,
Я целый день любить могу одна.

И за твоим окном, и за моим
Нам песни соловей один поёт,
Но твоё сердце, вздрогнув, вновь уснёт,
А я проснусь, всю ночь внимаю им.

Нам многое обоим полюбилось.
Сосна с утра мне шлёт привет, как друг,
Твой взор храня в росинке на игле.

Но, нет! Окно твоё не озарилось,
Когда в ночи соприкоснулись вдруг
Два наши одиночества во мгле.

                1955

Перевод с иврита Адольфа Гомана, 2011г.

* Из предисловия Л.Гольдберг к циклу:
  «Тереза дю Мён – аристкратка из Авиньона (Франция),
жившая в 16 веке. В 40 лет она влюбилась в молодого
итальянца, учителя её детей, и написала ему 41 любовный
сонет. Когда юноша уехал, Тереза сожгла свои стихи и ушла
в монастырь.»


Рецензии