Страшные слова Смерть 6 Страшни думи Смърт 6

                Переводы: Павел Горбунов, Лариса Баграмова, Владимир Лавров, Петр Голубков, Сергей Лузан,
                Анатолий Жариков, Александр Фред, Ольга Ступенькова, Светлана Шиманская, Евгения Полякова Фаянса,
                Марина Апфельбаум, Юрий Кожанов, Владимир Игнатьевых, Потоки Тока, Евгений Подаков,
                Валентина Одинец, Лидия Балтадуонене, Эля Черкасова, Валентина Алент, Влад Мальцев, Галина Сайко,
                Валерий Кокаровцев, Яна Лотыш, Владимир Мироненко, Елена Котелевская, Светлана Лемаева,
                Ольга Владимировна Михеева, Любовь Подкопаева, Валентина Горбылева-Григорьева, Игорь Хлебников,
                Колюня 2, Любовь Истомина, Роза Хастян, Виктория Сидорчук, Ольга Пономарчук, Нелли Ефимкина,
                Галина Дмитриева, Владимир Ягличич, Мила Васов, Мария Анту, Павел Попов, Валерий 9,
                Александр Овчинников, Амир Кулмаментьев, Владимир Нехаев, Тахир Сувханов, Раиса Будник,
                Ольга Бурлака, Валентина Невская, Валентин Шишков, Светлана Осипова, Владимир Малых,
                Евгени Алексиев, Силибрит, Марина Бекетова, Анатолий Макаров, Галина Ефатерова

Красимир Георгиев
СТРАШНИ ДУМИ (СМЪРТ 6)

Тази страшна дума – завинаги.
Тази страшна дума – никога.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Павел Горбунов)

Это страшное слово – навсегда.
Это страшное слово – никогда.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Лариса Баграмова)

Как страшно это слово – навсегда.
Как страшно это слово – никогда.


СТРАШНЫЕ ДУМЫ (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Лавров)

Как страшно думать – навсегда,
еще страшнее – никогда...

               * Литературно-художественный альманах „Под часами” № 10, кн. 1, 2011.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Петр Голубков)

Так страшно слово – навсегда.
Так страшное слово – никогда.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Лузан)

Как слово страшно – навсегда.
Как слово страшно – никогда.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Анатолий Жариков)

Как страшно в слове навек.
Ещё страшней – в никогда.
               („навек” и „никогда” – курсивом)


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Александр Фред)

Страшны слова – навек и навсегда,
Ещё страшнее – в никуда?


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Ступенькова)

Представить страшно слово – навсегда.
Ещё страшнее – никогда.

               * Книга „Улицы детства”, Нальчик, 2013 г.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Шиманская)

Как жизнь пугает разум угрозой – „навсегда”
Так смерть пугает разум угрозой – „никогда”.


СТРАШНЫЕ МЫСЛИ О СМЕРТИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгения Полякова Фаянса)

Мысль ужасна – навсегда!
Мысль ужасна – никогда!


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Марина Апфельбаум)

Это страшное слово – навеки.
Это страшное слово – безвозвратно.

Безвозвратно уходим, навеки,
«все мы люди, все мы человеки».


СТРАШНЫЕ ДУМЫ (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Юрий Кожанов)

Так страшно думать, что мы уходим навсегда!
Так страшно думать, что не вернёмся никогда!


СТРАШНЫЕ ДУМЫ (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)

Та же страшная дума – навеки.
Та же страшная дума – никогда.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Потоки Тока)

Так страшно думать, что навеки,
Так страшно думать – никогда.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Евгений Подаков)

Навсегда... Никогда... – страшно? Да!


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Одинец)

Ты слышишь? Слово – НИКОГДА!
Как пережить?! В нём вся БЕДА!
И громом грянет – НАВСЕГДА
Ушли счастливые ГОДА!


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (перевод с болгарского языка на русский язык: Лидия Балтадуонене)

Думаю „навсегда” – страшусь,
думаю „никогда” – умираю...


СТРАШНЫЕ ДУМЫ (перевод с болгарского языка на русский язык: Юрий Кожанов)

Так страшно думать, что мы уходим навсегда!
Так страшно думать, что не вернёмся никогда!
Но, в то же время, мы оставляем память о себе,
Оставим память и память нас оставит на Земле...


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Эля Черкасова)

Подумать страшно – навсегда.
Подумать страшно – никогда.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Алент)

Пугает слово – навсегда,
Ещё страшнее – никогда.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Влад Мальцев)

„Никогда” – слышу снова и снова.
„Навсегда” – барабаном в висках.
Не бросай судьбоносного слова –
Сила страшная скрыта в словах.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Галина Сайко)

Сила страшная
скрыта в словах!
Жизнь – начало
и первооснова!
„Никогда”, „Навсегда!” –
Снова, снова
испытала
и ужас, и страх.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Кокаровцев)

Приходит время и тогда
уходим мы
В такое странное и страшное:
НИЧТО и НИКОГДА.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Яна Лотыш)

Опалило словом – Навсегда!
Опалило горем – Ни-ко-гда!


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Мироненко)

Страшно как – родиться и исчезнуть навсегда!
А ещё ужасней – не родиться никогда...
(Не топтать тропинки на планете,
Не расстаться с Музой на рассвете)...


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Котелевская)

Протянута жизнь как канат
Меж двух ужасных бездн.
Одна пугает: „Навсегда!”,
Другая – „Никогда” в ответ.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Ольга Владимировна Михеева)

Отриньте думы – навсегда...
И не наступит – никогда...


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Любовь Подкопаева)

Навеки в никуда и навсегда,
Такая безисходность в слове „никогда”!


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Валентина Горбылева-Григорьева)

Тем слово страшно – навсегда,
что жизнь уж не воротишь – никогда.


СТРАШНЫЕ СЛОВА (перевод с болгарского языка на русский язык: Игорь Хлебников)

Страшная дума это – „навсегда”?
Страшная дума это – „никогда”?
Страшная дума это – „смерть”!


СТРАШНЫЕ СЛОВА, СМЕРТЬ 6 (перевод с болгарского языка на русский язык: Колюня 2)

Поверьте, в смерти страшны слова – не года:
НАВСЕГДА, НИКОГДА.


* (перевод с болгарского языка на украинский язык: Светлана Лемаева)

Яка жахлива думка – назавжди.
Яка жахлива думка – ніколи.


СТРАШНЕ МИСЛИ (СМРТ 6) (перевод с болгарского языка на сербский язык: Владимир Ягличич)

Страшне ли мисли – заувек.
И још страшније – никада.


СТРАШНЕ РЕЧИ (СМРТ 6) (перевод с болгарского языка на сербский язык: Мила Васов)

Та страшна реч – заувек.
Та страшна реч – никад.


НЕТ СТРАШНЕЕ СЛОВА – НИКОГДА! (мысли: Любовь Истомина)

Мимо проезжают поезда:
я тебя не встречу – НИКОГДА!

Стонут от ветра провода:
не услышу тебя – НИКОГДА!

В озере плещет вода:
не притронусь к тебе – НИКОГДА!

Падает с неба звезда:
не увижу тебя – НИКОГДА!


* (мысли: Виктория Сидорчук)

Ты больше не придёшь.
Никогда.
Шагнула в сердце ложь.
Навсегда.
Шагнула в сердце боль –
полоса.
Ах, первая любовь
слёз роса.


* (экспромт: Ольга Пономарчук)

Одним приношением НАВСЕГДА!
Иисус нас спас от смерти ада,
явил нам радость в Небесах,
и мы ликуем: „Хвала Христу ВСЕГДА, Осанна!” –

Свои Он нежные слова сказал нам,
чтобы мы имели веру:
„Я тебя не оставлю и не покину НИКОГДА!”
Хвала Христу за Божью веру!

И не страшны нам бури слов
и не страшны нам ураганы,
Его Слова для нас Закон,
а в благодати нет нам смерти!

Он благодатью нас покрыл,
и обновляет Словом Жизни,
чтоб ропота и смерти-слов,
мы не касались в нашей жизни.

чтоб наши мысли жизни свет,
всегда являли среди мира,
Иисуса Навина и Халева нам брать в пример,
и к Божьему всегда стремиться!
                „От плода уст своих человек насыщается”, Библия Книга Притчей 12:14


* (экспромт: Нелли Ефимкина)

С презрением ворвалась она в душу,
Насмешливо терзала,
Металась вдоль и поперек.
И поняла тогда...
Всесильна смерть.
Но в тот момент сильнее оказалась я.


* (экспромт: Галина Дмитриева)

Думать страшно о смерти,
если к финишу ты не пришла.
Надо успеть доделать,
земные дела.

Думать о вечности,
мне не страшно.
Там в небесах,
вечная жизнь ожидает меня.


* (экспромт: Мария Анту)

Навсегда – в никуда,
время встреч – никогда.


НИКОГДА И НАВСЕГДА (по мотивам: Павел Попов)

Как трудно принять – навсегда:
Неизвестность, холодный мрак.
Сложно понять ответ – никогда –
Значит закрытая дверь для тебя.

Горизонт утомителен для ног.
Его не достигнуть никогда.
Горизонт – место дум и тревог,
За него уходят навсегда.

Гордость теряется навсегда:
Сбитый хищник больше не орёл.
Никогда нельзя обойти себя:
Совесть с тобой куда бы не шёл.

С тобой звёздное небо навсегда,
Оно твоё от Бога наследство.
Никогда не потрогает звёзды рука,
На земле прописано человечество...

Никогда и навсегда простые слова,
Но сколько в них смысла глубокого.
Они вселенские оппозитные полюса...
Общее – страдание индивида одинокого.


* (экспромт: Валерий 9)

Кому не страшно умирать? –
Тому, кто не успел родиться...


СЛОВА (экспромт: Александр Овчинников)

Я не на вижу слово – навсегда.
И не расстанусь с вами – никогда.
Пока живут мои стихи на сете.
И их читать не перестанут дети.


СЛОВА (экспромт: Амир Кулмаментьев)

Спасибо Вам, что навестили
Но я не верю в никогда,
Я верю в навсегда – родимый
Слова огнем не опалимы.


ПРИХОДЯТ ГОДЫ (экспромт: Владимир Нехаев)

Приходят годы и тогда
Задумаешься иногда
О вечном...
Уйдешь – и это навсегда...
И не вернешься? Никогда!
– А, может, встретимся когда...
Подарит встречу нам звезда,
Одна из тысяч звезд на Млечном...


А СМЕРТИ НЕТ (автор: Тахир Сувханов)

А смерти нет, есть бесконечность – жизнь
и тысячи рассветов и закатов,
упал – разбился, что ж поберегись,
всем неуклюжим шишки и расплата.

Нечаянно бывает тронешь твердь
и монолит скукожится рыдая,
поосторожней, не один ты здесь,
у пропасти, на парапете края.

Не в этой жизни, может быть в другой,
все сбудется у тех, кто ветром дышит,
всем место есть под крышей голубой,
немой – заговорит, глухой – услышит.

Слепой глаза откроет, мир блеснет
и заиграет многоликим цветом,
калека на своих двоих пойдет,
штакетником в сияющее лето.


СЛОВА (экспромт: Раиса Будник)

Одним приношением НАВСЕГДА!
Иисус нас спас от смерти ада,
явил нам радость в Небесах,
и мы ликуем: „Хвала Христу ВСЕГДА, Осанна!” –
Свои Он нежные слова сказал нам,
чтобы мы имели веру:
„Я тебя не оставлю и не покину НИКОГДА!”


СЛОВА (экспромт: Ольга Бурлака)

НИКОГДА и НИКТО
Не согреет
Своим теплом
И вниманием
ОДИНОЧЕСТВО
Страшно нам
Если потерялась ДУША
Если дорога
Ведет в НИКУДА,
Идти нужно в ХРАМ!


СЛОВА (экспромт: Валентина Невская)

Слова конечно страшные
и лучше их не знать.


* (экспромт: Валентин Шишков)

„У страха глаза велики”,
Знать бы что Там.


* (экспромт: Светлана Осипова)

Да... Барьер страха делает нашу жизнь бесценной...


* (шутка по мотивам: Владимир Малых)

Много шума из всего двух строк,
Хороший всем преподнесён урок.


СМЪРТ (экспромт: Евгени Алексиев)
                На майка и на татко

Тази ужасна дума – „никога”,
тази ужасна дума – „завинаги”.
Тази прекрасна дума – „Душа”,
тази прекрасна дума – „Отвъд”.


СМЪРТ (экспромт: Силибрит)

Смерть – ерунда, момент и ты ничто;
кашмарна мысль об этом – до...
Есть смысл жить глупо и красиво.
Всем безотвественного позитива!


СЛОВА (экспромт: Марина Бекетова)

Не так страшны слова НАВЕКИ, НАВСЕГДА...
Лишь мысль одетая в платформу НИКОГДА...
Печаль пророча, бьёт под дых ножом...
Взрывая нервы на исход, иль размывая чувства на потом,
Потом – там в НИКОГДА и в НИКУДА...
Бегут, летят, торопятся года!
Они – так! как- то бешено летят,
Они – вот так... как поезд пронесутся, проскрипят...


СТРАШНЫЕ СЛОВА (СМЕРТЬ 6) (отголосок с болгарского языка на русский язык: Анатолий Макаров)

     1.
Никто не доказал, что Бога в мире нет.
Я верю в яркий, непрерывный свет.
Душа приходит в мир и навсегда
И не страшны ей слово – никогда.

     2.
Но верить, безусловно, надо:
Душа-безсмертная монада!

               * Примечание: монада – мыслящая энергия Высшего разума, т.е Святый Дух.


СМЕРТЬ НЕ СТРАШНА (отголосок с болгарского языка на русский язык: Галина Ефатерова)

Смерть – не страшна,
Если ты любишь Христа,
Дали небесные Он открывает,
В обители Бога – душу встречает!

Все наши други, святые,
По Духу любви там родные,
Светом от Бога сияют,
С радостью нас обнимают!

Миг этой встречи приятен,
Здесь, на земле, не понятен,
Люди все смерти боятся,
Поэтому с Богом разнятся!

Страх наш – любовь убивает,
К Богу любви – путь закрывает,
Дети Отца мы – Святого
И во Вселенной – Живого!


Рецензии
СМЕРТЬ - не страшна,
Если ты любишь Христа,
Дали небесные Он открывает,
В обители Бога - душу встречает!

Все наши други, святые,
По Духу любви там родные,
Светом от Бога сияют,
С радостью нас обнимают!

Миг этой встречи приятен,
Здесь, на земле, не понятен,
Люди все смерти боятся,
Поэтому с Богом разнятся!

Страх наш - любовь убивает,
К Богу любви - путь закрывает,
Дети Отца мы - Святого
И во Вселенной - Живого!

Благости в каждом миге жизни -
Вам, уважаемый Красимир!
С теплом сердца и почтением,
Галина.

Галина Ефатерова   24.07.2023 15:17     Заявить о нарушении
Понравилось! ♥ Спасиб☼, д☼р☺гая Галина!
К.

Красимир Георгиев   24.07.2023 15:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 63 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.