Нежная... очень нежная ночь...

              Перевод с болгарского
                Мария Магдалена Костадинова -
                http://www.stihi.ru/2009/02/20/1842

Нежная ночь...
Очень нежная ночь...
Я – луна в теплом взгляде оленьем –
У косули любви, где уснуть я не прочь,
Сон ведёт меня к дивным владениям.

Ветерок –
Он же старый волшебник Морфей,
Выбегает из сонного царства,
И луну превращает он волей своей
В каплю слёз, без большого лукавства,

А затем подхватив бестелесной рукой,
Катит в сон её  твой, к любованию...
После нежности сбывшейся, стану росой,
Утро выпьет меня, по преданию.

Снова стану, луною  в оленьих глазах...
Ночью сон мой опять повторится.
И кочует любовь, то слеза, то роса,
Хочет в снах твоих, век сохраниться!


Рецензии
очень красивый, превосходно сделан твой
поэтический перевод, Олег милый..
сердечно благодарю, с нежной
теплотой к тебе, обнимаю.

Мария Магдалена Костадинова   10.05.2011 11:58     Заявить о нарушении
Спасибо!
Я рад!
С теплом и нежностью,

Олег Глечиков   10.05.2011 21:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.