У. Т. Гудж. Умеренное безумие

"Милый, станешь  ли  горевать
если скроет меня могильная  тьма?"
"Женушка, не о чем тут толковать -
Я просто сойду с ума!"

"А если в мир иной я уйду,
другую ты сыщешь для брака?"
"Да, я сказал, что  с ума сойду,
но не на столько, однако!"

с английского


ONLY A MODERATE MANIA

“Darling,” she said, “if I were gone,
Would you be sad or glad?”
“Oh, talk not in that dismal tone!”
Said he: “ 'T would drive me mad!”

“And would you marry again?” she sighed
In tender tones and sad.
“Well, no,” her better half replied,
“I wouldn't be quite THAT mad"


Рецензии
:) Понравилось и само стихотворение и Ваш перевод!

Ирина Санадзе   08.05.2011 10:52     Заявить о нарушении
Спасибо на добром слове, Ирина!

Андрей Пустогаров   08.05.2011 13:30   Заявить о нарушении
Это хорошо (и точнее, чем перевод из Бентли)

Пробштейн Ян   26.06.2011 02:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.