Наследство. Часть 1 Глава 1

У кого-то жизнь бедами выстлана.
Кто-то всё получает легко.
Кто-то душу сберёг свою чистою.
Кто-то вовсе растратил её.
Не всегда мы живём как нам хочется.
Дни бывают, что всё против нас.
Но преграды однажды закончатся
И у каждого будет свой шанс.
Иногда этот шанс незамеченным
Остаётся, а жизнь прожита.
Им тогда наши дети отмечены
И у них воплотится мечта.
Наш финал станет чьим-то началом.
Может он тоже слепо пройдёт.
Или всё же поймёт и узнает.
Да кто знает, как Бог повернёт.

«Наследство».

Граф и графиня де Флазе
Франсуа де Флазе – старший сын и наследник
Бриан де Флазе – младший сын

Элия – невеста Франсуа
Мать Элии

Граф де Гис – компаньон графа де Флазе
Вивьена де Гис – старшая дочь
Луиса де Гис - младшая дочь
Артур де Гис – средний сын

Баронесса Тривье и её племянница Селина – гостьи де Гиса

Сафина – аптекарша (травница), подруга матери Элии.
Полиса – её дочь

Ганс – слуга и помощник Франсуа
Троше - кухарка в доме де Флазе
Бриса и Ниса - служанки
Лекарь, слуги, горожане, гости де Гисов, купец, управляющий, дворецкий, посыльный.

               Эпилог.

Мать: (хватает дочь за руку)
     Девчонка глупая, опомнись!
     Игрушкой будешь для него.
     Станешь лишь пополненьем дворни
     И не получишь ничего.

Дочь:
     Мама, пусти, он меня любит.
     Я стану там его женой.

Мать:
     Он твою молодость загубит!

Дочь:
     Пусти!
(вырывается)


Мать:(бессильно опуская руки)
     Так значит, выбор свой
     Ты сделала.

Дочь: (устремляется к узелку с вещами)
     Держать напрасно.
     Увещеванья ни к чему.

Мать: (собирая разбросанные вещи)
     Жизнь далеко не так прекрасна,
     Как кажется. Иди к нему.
     Но только помни, умоляю,
(поворачиваясь к дочери)
     Я твоя мать и жду тебя.
     Приму любой и всё прощаю.
     Ах, дочка, береги себя.

Дочь: (подбегая к матери и обнимая её)
     Не надо слез, прошу, родная.
     Со мной всё будет хорошо.

Мать:
     Ты гордая, я тебя знаю.
     Помни меня. Прошу ещё
     Присылать весточки почаще.

Дочь:
     Конечно, мама. Я пойду.
(берёт вещи и выходит из дома)

Мать:
     Ничего нет молодости слаще,
     Но она тянет нас ко дну…
(плачет)

          Часть I.
          Глава 1.

Солнце только начинает клониться к закату.
Таверна на окраине небольшого провинциального городка.
У коновязи молодой дворянин, прогнав мальчишку – конюшего, проверяет подпругу соей лошади. К нему с узелком в руках подходит миловидная девушка в дорожном платье.

Элия:
     Ты не уехал. Я боялась
     В душе своей, что мать права.
     Но, слава Богу, ошибалась...
     У меня кругом голова!

Франсуа: (подбегает к девушке)
     Любовь моя, я ждал терзаясь,
     Что в миг последний ты решишь
     Бросить меня и, не прощаясь,
     Исчезнешь. Если же простишь
     Меня когда за недоверье,
     Я брошу мир к твоим ногам.
     Оставь ненужные сомненья.
     Едем скорей!

Элия:
     Я всё отдам,
     Чтоб рядом быть с тобой на веки
     И голос слышать твой всегда.
     Хороший мой, на этом свете
     Тебя не брошу никогда.

Из двери таверны выходит мужчина средних лет, несущий перекинутые через плечо большие седельные сумки. Окинув хмурым взглядом двор, он подходит к коновязи и начинает приторачивать свою ношу к седлу. 

Франсуа: (оборачиваясь к мужчине)
     Скорее, Ганс! Пора в дорогу.

Ганс:
     Темнеет, сударь. Переждать
     Бы до утра.

Франсуа:
     Твоя тревога
     Лишь повод, чтоб в уюте спать.
     Не спорь. Мы едем и сейчас же.

Ганс: (вздыхая)
     Как скажете.
(замечает девушку)
     А это кто?

Франсуа:
     За любопытство бог накажет,
     Но это та, ради кого
     Я сюда всей душой стремился.

Ганс: (бурча под нос)
     И лучшего загнал коня.

Франсуа:
     Не дуйся, Ганс. Я ж извинился.

Ганс: (отвязывая коней)
     А дома выпорют меня.

Франсуа:
     Я объяснюсь с отцом. Послушай,
     Ведь он же тоже молод был.

Ганс: (помогая хозяину усадить девушку впереди него)
     Я справлюсь сам. Так будет лучше.

Франсуа:
     Ну, Ганс, прости.

Ганс:
     Уже простил.
     Только затея ваша, сударь,
     Хоть и не мне вас поучать,
     Принесёт горе.

Элия: (всплескивая руками)
     Ах оставьте.

Франсуа: (выезжая на дорогу)
     Не стоит тучи нагонять.

Ганс: (направляя коня за хозяином)
     Что скажет маменька?

Франсуа:
     Не мучай.

Ганс:
     А папенька?

Франсуа:
     Оставь меня.
     И помолчи, так будет лучше.

Ганс: (резко)
     Мне жаль её, а не тебя.

Франсуа:
     Не зарывайся, Ганс!

Ганс:
     Простите.

Элия:
     Не надо, милый, не сердись.
(Гансу)
     Зачем вы это говорите?

Ганс:
     Чтоб не ломали себе жизнь.
     Вы молоды и не разумны,
     А мир людей очень жесток.

Франсуа:
     Зато у нас ты слишком умный.
     Заканчивай свой монолог.

...Спустя три часа пути.

Франсуа:
     Нам надо подыскать местечко,
     Чтобы устроить наш ночлег.

Элия: (указывая вперёд в сторону леса)
     Вон там, вроде, мелькает речка.

Ганс:
     Ни один здравый человек
     Не станет оставаться на ночь
     В глухом лесу.

Франсуа:
     Да что с тобой?
     В твоих словах то злость, то горечь.
     Ты ведь обычно не такой.

Подъезжают к небольшой полянке на обочине, спешиваются.

Ганс: (отцепляя седельные сумки)
     Ещё раз, сударь, извините.
     Но если б я заранье знал,
     Зачем вы и куда спешите,
     То всё бы графу рассказал.
     И он бы запер вас хоть в башне.

Франсуа: (помогая Элии слезть с коня)
     Вот потому я и молчал.

Элия: (не отпуская руку юноши)
     Кругом темно и очень страшно.
     Никто б из леса не напал…

Ганс: (взяв походный топорик идёт в лес)
     Сударь, из сумок еду достаньте,
     А я за хворостом схожу.
     Только коней не отпускайте.

Франсуа:
     Я их к осине привяжу.
(девушке)
     Не беспокойся, моя радость.
     Сейчас мы разведём костёр,
     Исчезнет страх твой и усталость
     Отступит.

Элия: (не слыша, озирается по сторонам)
     Я до этих пор
     И на день дом не покидала.
     Ведь буду в городе одна.
     Куда пошла? Зачем сбежала?
     Что буду делать я, когда
     Тебе наскучу? Боже правый!
(бросается к дороге)

Франсуа: (бежит за ней)
     Куда ты, Элия? Постой!

Элия: (не оглядываясь)
     Тебе нужна лишь для забавы!

Франсуа:
     Да что случилось вдруг с тобой?
     Это всё Ганс!

С другой стороны от места стоянки на дорогу выходят двое. Элия резко останавливается и пятится назад.

1-й разбойник:
     Какое чудо!
     В лесной глуши расцвёл цветок.

2-й разбойник:
     Куда ж ты, ангел, и откуда?
     Ты к нам иди, а твой дружок
     Пусть отдаёт свои припасы,
     А коня может забирать.

1-й разбойник:
     Мы ж добрые и не опасны.
     Даже не будем обижать
     Тебя, малышка, если с нами
     Ты будешь милой.

Франсуа: (отстраняя замершую от испуга девушку)
     Отойди!
(направляя на разбойника шпагу)
     Увы, вы напросились сами.

2-й разбойник:
     Ты по-хорошему уйти
     Не хочешь. Что ж, это твой выбор.
     Хоть он и глупый, но он твой…

Раздаются два глухих удара, разбойники падают. Появляется Ганс.

Ганс:
     Хворост принёс, пошёл за рыбой,
     Но только слышу, сударь мой,
     Как вы уже лесную братью
     Решили на ночь погонять.
     Простите, но не с вашей статью.
     Пойдемте ужинать и спать.

Вернувшись к месту стоянки Ганс разжигает огонь. Франсуа, укутав девушку в дорожное одеяло, достаёт провизию и помогает слуге готовить ужин.
Первым делом, заварив какие-то травы Ганс вручает кружку с отваром Элии.

Ганс:
     Выпей. Это тебе поможет.

Франсуа: (потихоньку подталкивая кружку к губам девушки)
     Ганс в этом деле знает толк.

Ганс:
     А утром жизнь сама покажет,
     Где провиденье, где урок…

Всю ночь Ганс не спал поддерживая огонь в костре и охраняя сон своего господина и его спутницы. Элия, проснувшись первой и получив в руки порцию очередного отвара и завтрак, осмеливается спросить.

Элия:
     Ганс, расскажите мне о графе.
     Какой он?

Ганс: (складывая припасы)
     Франс им восхищён.
     Но я судить о нём не вправе.
     Он властен и очень влюблён.
     В графиню и своих сынишек,
     Но постоянно при дворе.
     Всё воспитание мальчишек
     Графиня тянет на себе.
     Учителей им нанимает.
     И делает всё лишь для них.
     Бриану шалости спускает,
     А тот творит их за двоих.

Элия:
     У Франса брат есть?

Ганс:
     На год младше.
     Жестокий очень. Сторонись
     Его. В нём столько фальши.
     Таких не учит даже жизнь.
(будит молодого графа)
     Вставайте, сударь. Ехать надо.
     Ещё успеем до темна
     Вернуться в город. Будет рада
     Графиня. Ведь она сама
     Поди и глаз то не смыкала.
     Умчались слова не сказав.

Франсуа: (потягиваясь и начиная собираться)
     Она Бриана распекала
     За его слишком пылкий нрав.
     Сцепился он с сыном де Гиса,
     А наш отец с его отцом
     Партнёры по закупкам риса,
     И потому перед двором
     Ему пришлось дарить поклоны,
     Чтобы любезный компаньон
     Простил глупца ради Короны.
     И, якобы, мой брат влюблён
     В де Гиса дочь, леди Вивьену.
     И спор весь был из-за неё.
     Мол её брату перемены
     Не нравятся...
(садясь на коня)
     Ну вот и всё.
     Мы можем ехать.

Элия: (мнётся в нерешительности)
     Может лучше
     Вернуться мне. Твоя семья
     Меня не примет. Только хуже
     Всем будет...

Франсуа:
     Милая моя,
     Оставь метанья и поедем.
     Тебя узнав, они поймут,
     Что ты прекрасней всякой леди.

Элия:
     Простушек в дамы не берут.
     Мне раньше думать надо было.

Франсуа:
     А теперь поздно отступать...
(с прищуром глядя на девушку)
     Или меня ты не любила,
     Раз вдруг решила убежать?

Элия:
     Неправда!

Франсуа:
     Значит хватит спорить.
     Ганс, помоги ей. Подсади.

Ганс: (помогая девушке)
     К чему пустые разговоры,
     Раз полдороги позади...


Рецензии