Песня Чо Уёнга. Корейская классическая поэзия

Над Сеулом взошла луна,
Загулялся я допоздна.
Возвратился домой – ты смотри:
В постели – четыре ноги!
Две мои – вот они, со мной.
Тогда чьи же в постели с женой?
Прошлой ночью мои там лежали...
Что же делать?.. Меня обокрали.

    ________________


              Перевод А. Ахматовой (вольный пересказ)

   Песня Чхоёнга

По столице под луною
До рассвета прогулял я.
В дом придя, взглянул на ложе.
Вижу там две пары ног.
Две ноги - жены любимой.
Ну, а две другие - чьи?!


Рецензии
Сережа, этоя, Волкова Наталья. Приветик! я тут гуляю по твоей странице.

Наталья Епифанцева   22.05.2011 23:58     Заявить о нарушении
Здраствуй, Наталья;
только что вернулся из Москвы. Как "прогулка"?

Сергей Нилов   26.05.2011 02:04   Заявить о нарушении
понравилась. ночью уезжаю в Москву. вернусь, напишу подробнее. как съездил?

Наталья Епифанцева   27.05.2011 00:30   Заявить о нарушении
50/50 /// Встречи, знакомства, беседы, споры... Кроме того, увиделся с Альбой Торрес и Романом Федичевым, заглянул в Переделкино к Воронову... Принимаю поздравления: ...член-корреспондент Академии Литературы.

Сергей Нилов   27.05.2011 00:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.