Запомни меня, как уйду на рассвете. Перевод
***
Запомни меня, как уйду на рассвете
По полю неспешно, под солнцем уйду я;
Запомни, целует как ласково ветер,
И неба лазурного лёгкая сбруя
Стекает на травы росистым туманом,
Их тонкие станы собой обнимает;
Лучей занавески летят утром рано,
Как будто бы птица крылo расправляет;
Где в небе звучат соловьинные песни,
Сплетаясь, летят и звенят на раздолье;
Запомни , где в медленной жизни чудесной
Остаться собой позволяет приволье.
Оригинал:
Запомні мяне, як пайду на світанні
Па полі па волю, па сонца спатканне:
Запомні, як вецер ласкава цалуе,
І неба блакітнага лёгкая збруя
Сцякае на травы расістым туманам,
Зіхотка ўбірае іх тонкія станы;
А сонца з праменняў кідае фіранкі,
Бы птушка, крылы распраўляе ад ранку.
Жаўрук прабягае ў жніве ды ляціць –
І ў небе сплятаецца песня, звініць…
Запомні мяне ў жыцці, дзе паволі,
Сабой дазваляе застацца прыволле.
http://www.stihi.ru/2010/07/08/2627
Свидетельство о публикации №111050206259
когда ты ушла искусно,
заметая следы временами,
Навсегда покидая прошлое,
ты не придёшь во сны,
но будешь там фрагментарно.....!*
Одинокий Ронин 07.06.2018 17:37 Заявить о нарушении
:))
Это любовь.:)
Красивый экспромт. Спасибо.
Светланка Шишкина 08.06.2018 08:54 Заявить о нарушении