Невыбранная дорога - пер. Р. Фроста

The road not taken by Robert Frost
(напоминает притчу про Буриданова осла, который никак не мог выбрать, к какому стогу подойти)

И были вправду только две дороги
Под сенью леса пышного и желтого.   
Но выбрать я никак не смог бы,
Ведь я - один, дорог же - слишком много.
И долго я стоял и думал:
Так куда же направить мне стопы мои?
Вот вроде бы и хороша одна,
Другая тоже неплоха, они
Покрыты обе зеленью-травою
И хорошо утоптанны.

Не скрою - куда бы я не обратил свой взгляд,
Я остаюсь в обычном тупике.
И вот закат уж красит все подряд
Оттенком розовым, но мне
Не удается выбрать. На листве
Не остается отпечатков ряд -
Следов прошедшего тропою человека.
Решил я, что пора поспать,
А завтра снова порешать,
Какою же дорогой мне идти из века
В век, из времени времен,
Туда, где будущего видится огонь.
И были вправду две дороги предо мной.
Что ж выбрал я? Что меньше хожена, я свой
Путь протопчу вперед. Он мой.
---
В исх. стих-ии сложн. рифмы, я не стала их придерживаться


Рецензии