God s Away On Business - Tom Waits перевод песни

God's Away On Business


I'd sell your heart to the junkman baby
For a buck, for a buck
If you're looking for someone to pull you out of that ditch
You're out of luck, you're out of luck.
The ship is sinking
The ship is sinking
The ship is sinking
There's a leak, there's a leak in the boiler room
The poor, the lame, the blind
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers!
God's Away, God's Away
God's away on Business.
Business.
God's Away, God's Away
God's away on Business.
Business.
Digging up the dead with a shovel and a pick
It's a job, it's a job
Bloody moon rising with a plague and a flood
Join the mob, join the mob
It's all over, it's all over.
It's all over.
There's a leak, there's a leak in the boiler room
The poor, the lame, the blind
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers!
God's Away, God's Away
God's away on Business.
Business.
God's Away, God's Away
God's away on Business.
Business.
Goddamn there's always such a big temptation
To be good, To be good
There's always free cheddar in a mousetrap, baby
It's a deal, it's a deal
God's away, God's away, God's away On Business.
Business.
I narrow my eyes like a coin slot baby,
Let her ring, let her ring
God's Away, God's Away
God's away on Business.
Business...


Бог ушел по делу

Я продал бы, сынок, твое сердце наркоману
За пятак, за пятак
Если ищешь ты кого - то, чтобы выбраться со дна
Ты дурак, ты дурак.

Судно тонет
Судно тонет
Судно тонет

Вода из котельной струйкой бежит
Хромой, слепой, изгнанник
Кто те, на ком ответственность лежит?
Адвокат, душегуб и карманник!

Бог ушел, Бог ушел,
Бог ушел по делу.
Делу.
Бог ушел, Бог ушел,
Бог ушел по делу.
Делу.

Рыть совком могилы, воскрешая мертвецов
Это - труд, это - труд
Кровавая луна несет чуму и наводненье
Нас зовут, нас зовут
Все пропало, все пропало.
Все пропало.

Вода из котельной струйкой бежит
Хромой, слепой, изгнанник
Кто те, на ком ответственность лежит?
Адвокат, душегуб и карманник!

Бог ушел, Бог ушел,
Бог ушел по делу.
Делу.
Бог ушел, Бог ушел,
Бог ушел по делу.
Делу.

Черт возьми, так хочется хорошим быть и праведным
Всегда, всегда
Но бесплатный сыр бывает только в мышеловке
Вот беда, вот беда
Бог ушел, Бог ушел, Бог ушел по делу.
Делу.

Я сощурил глаза, словно мелкие монеты,
Пусть звенят, пусть звенят

Бог ушел, Бог ушел,
Бог ушел по делу.
Делу...


Рецензии
Я продал бы, сынок, твое сердце наркоману
Бог ушел по делу.

Потрясно!
Но, кстати, неплохо бы каждое из сего озаглавить (или дать в скобках) русскоязычным названием, порадовав читателя, неискушённого в переводном деле.
Неискушённый читатель :)

Дмитрий Метелица   26.08.2011 03:44     Заявить о нарушении
Пасиб:)))
Насчет русскоязычного названия - оно все изначально так и было. Но один умный человек (а именно Docking The Mad Dog, тоже, кстати, болеет Уэйтсом, дай ему Бог здоровья:)))) посоветовал сделать так по одной простой причине - таким образом упрощается навигация поиска по Инет (т.е. люди могут с Яндекса набирать поиск перевода, и так им проще найти ту или иную вещь. По сути ведь, ищут перевод вещи по ее оригинальному названию - никто ведь не знает, как она называется у Дмитрия Метелицы или у Хамлета Принца Ацкого:)))
С приветом - искушенный читатель:))))))))))))))

Хамлет Принц Ацкий   26.08.2011 23:36   Заявить о нарушении
Понял. В этом есть смысл, тем более, что в самом переводе название дано. Ага.

Дмитрий Метелица   27.08.2011 01:36   Заявить о нарушении