LOVE SONG

LOVE SONG
перевод с английского

                To V. G


Прости вульгарность, но я вижу нас
живущих возле моря. Каждый раз
мы слушаем как говорит вода,
минуя в речи слово "никогда".

Я вижу наш простой и чистый дом.
Окно на море в нашем доме том,
чтоб не искать закат или рассвет
средь пальм. Чтоб не искать ответ.

Не будем на ночь двери закрывать,
как милая, что лезет на кровать,
желая все — не брать, а отдавать,
как хлеб, вино, иль рыбу… Твою мать!

Я вижу нас лишенными прогресса,
в отсутствии — не цели — интереса
к самой попытке — все вернуть назад,
ткнув пальцем в карту — просто. Наугад.

Но что любовь? — понятные слова —
прикрытая банальностью — молва.
И остается снова не у дел
тот, кто берется не за свой удел.

И небо вновь указывает путь
бредущему опять — куда-нибудь.
И небо снова пробует помочь,
хотя б, луной — тому, кто любит ночь.
И я живу у времени в долгу.
Готовая принять — беду. Вину.
И быть готова я за все в ответе
перед живым дыханьем смерти,

что слышит как прошу я за себя:
"Оставь его! Возьми одну меня…
Ему оставь, как память — чтобы снилось —
все то, что с нами не случилось…".


Рецензии