Батькiв картуз

Запах батькового картуза...
В літній кухні ховаємось ми.
На село налетіла гроза -
Стала ніч за хвилину, за мить.

Нам не страшно, ми - чоловіки!
Мокрі ноги, парують чуби.
Батько чиркає все сірники:
"Трохи б грому поменше аби!"

Сядем біля вікна за столом.
Дощ в шибки б'ється зовсім не злий.
Боже мій! Це ж коли все було?
Це ж іще був мій батько живий...

Вже на цвинтарі шапку зніму,
втерти очі, бо... трохи в сльозах,
А од неї, не знати й чому,-
Запах батькового картуза.

 Хочу подякувати цікавого непересічного автора Олексія Савченка за переклад цього вірша російською http://tvoistihi.com.ua/article/29438

ФУРАЖКА ОТЦА
 
Запах отцовой фуражки...
На село налетела гроза.
Белым паром исходят кудряшки.
Стала чёрной небес бирюза.

Нам не страшно, ведь мы мужики.
В летней кухне наш скромный уют.
Ноги мокрые - ныть не с руки,
Только б грома поменьше чуть-чуть.

Добрый дождик стучится в окно.
Спички сжигает отец до одной...
Боже мой! Как же всё это было давно!
И отец ещё был мой живой.

****

Я на кладбище шапку сниму,
Слёзы смахнув незаметно с лица...
От неё не пойму почему
Запах фуражки отца.

 От. А сьогодні ще один чоловік - Валерій Масагор (http://www.stihi.ru/avtor/masagor) - подарував мені такий перклад російською:

Запах батиного картуза...
В летней кухне ютимся мы.
Поглотила село гроза,
Мы успели за миг до тьмы.

Нам, мужчинам, неведом страх!
Чуб мой мокрый и грязи ком.
Батя спички зажал в руках:
"Был бы только поменьше гром!"

Дождь уютно стучит в окно.
Спички кончились - ни одной...
..............................
Боже мой, как смотрел кино
Об отце, что ещё живой.

И когда посещу погост -
Слёзы льются, как тяжкий груз.
Слышу грохот далёких гроз
И как пахнет отца картуз.


 


Рецензии
Каждый Ваш стих - в самое сердце. Спасибо. Мало таких поэтов как Вы. Настоящих.

Людмила Стременовская Полищук   16.08.2020 17:54     Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.