Райнер Мария Рильке Ночная тишина

Перевод с немецкого


Последний звук уже не слышен,
Весь мир в объятьях  тишины;
И только звёзды что-то пишут
На  полотне  небесной  тьмы.

27.04.2011г.

Автор картины нидерландский художник 19в. Ван Гог



      Rainer Maria Rilke


           * * *

Wenn laengst, der letzte Laut verdorrt,
bleibt eine Stille, tief und breit:
die Sterne sind nur viel Worte
fuer eine einzige Dunkelheit.


Рецензии
Безумно красиво.Вы молодец.

Андрей Марышев   28.04.2011 10:44     Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей, рада, что Вам понравилось. Всегда Вам рада. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   28.04.2011 12:00   Заявить о нарушении
Я достаточно давно уже здесь и нахожу, может быть раз в год, полгода настоящие звёздочки ( о них в моём дневнике)...Так хорошо от осознания того, что я нашёл ещё одну.Спасибо.

Андрей Марышев   28.04.2011 15:30   Заявить о нарушении
Спасибо, Андрей, за теплые слова.)))

Татьяна Воронцова   01.05.2011 02:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.