Коль захочешь Ты. Леонард Коэн. Перевод

Перевод:

Коль захочешь Ты

Коль захочешь Ты,
Чтобы я замолк
И к вещам простым
Так вернуть всё смог,
Стихнет голос мой,
Устав от всех пустынь.
Внятен и немой,
Коль захочешь Ты.

Коль захочешь Ты,
Стану правдой снов,
Песней доброты
Зазвучав с холмов,
Песней доброты
Всех Твоих великих дел,
Коль захочешь Ты,
Чтоб я запел.

Песней доброты
Всех Твоих великих дел,
Коль захочешь Ты,
Чтоб я запел.

Коль захочешь Ты,
Если выбор - есть,
Дай холмам пустынь
Рек Твоих чудес,
Рек и милости -
Всем горящим в аду сердцам!
Коль захочешь Ты -
Откройся нам.

Сродни чужих
И обними
Всех детей Твоих
Осиянными.
И тогда без мук,
Светлы, чисты,
Развеем тьму,
Коль захочешь Ты.

Коль захочешь Ты...

Оригинал:

If it be your will

If it be your will
That I speak no more
And my voice be still
As it was before
I will speak no more
I shall abide until
I am spoken for
If it be your will

If it be your will
That a voice be true
From this broken hill
I will sing to you
From this broken hill
All your praises they shall ring
If it be your will
To let me sing

From this broken hill
All your praises they shall ring
If it be your will
To let me sing

If it be your will
If there is a choice
Let the rivers fill
Let the hills rejoice
Let your mercy spill
On all these burning hearts in hell
If it be your will
To make us well

And draw us near
And bind us tight
All your children here
In their rags of light
In our rags of light
All dressed to kill
And end this night
If it be your will

If it be your wil


Рецензии