Слово воплощенное...

***
Предвкушая самый главный лот,
Предавался риску – толковал
Слово воплощенное: бнай бнот* –
Эль или Хадад, или Ваал.

Легок он теперь, ему вольнО
Совершенье истин – близок Птах.
Замысла взращенное зерно
Вызревает в сОмкнутых устах.
             
Бнай бнот* – (др. евр.) Творец Творений (Майкл Грант «История древнего Израиля).



 


Рецензии
Наталья, на иврите בני בנות это "их дочери", а творец творений это"боре ицурим". НО я могу и ошибаться.
А стих замечатеоьный.
С теплом

Юра Шохетас Шохат   06.01.2012 13:22     Заявить о нарушении
Юра, большое спасибо, рада, что Вам понравилось. Относительно Бнай Бнот не осмелюсь спорить, поскольку не знаю иврита. Информацию взяла из книги "Истроия Древнего Израиля" Майкла Гранта в переводе с английского С. Гинзбурга. - М.: Терра - Книжный клуб, 1998 г.,
С. 30. Цитата: "Он - "Творец Творений" ("бнай бнот")...".

С добрыми пожеланиями,


Наталья Меньшикова   08.01.2012 14:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.