Теодор Шторм Сумерки

Перевод с немецкого


Вы в кресле, я у ваших ног -
К вам обращенный нежным взглядом;
И медлил времени поток,
И тишина царила рядом;
В глазах друг друга утопали,
Дыханьем душ хмельных пылали.

24.04.2011г.


Автор картины французский художник 19в.Шарль Жозеф Фредерик Сулакруа



       Theodor Storm

       Daemmerstunde


Im Sessel du, und ich zu deinen Fuessen -
Das Haupt zu dir gewendet, sassen wir;
Und sanfter fuehlten wir die Stunden fliessen,
Und stiller ward es zwischen mir und dir;
Bis unsre Augen ineinandersanken
Und wir berauscht der Seele Atem tranken.


Рецензии
ТАНЮША,ПРЕКРАСНЫЕ ЧУВСТВА!!!ТАК БЛИЗКИ МНЕ...
СПАСИБО, ДОРОГАЯ!!!
С ТЕПЛОМ.

Галинушка Немова   25.04.2011 14:22     Заявить о нарушении
Спасибо, Галочка, приятно, что тебя тронули строки. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   25.04.2011 16:28   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.