Баллада лондонца

(Перевод стиха Ballad of the Londoner by James Elroy Flecker)


Уже на стенах закоптелых вечер,
И вновь перила хныкают с дождём,
Я перееду старенькую речку,
Чтоб встретить ту, в которую влюблён.

Трамвай-король торжественно скользящий,
Любви ещё волшебная арба,
Как много их, огней твоих блестящих,
Одна лишь тёмно-красная звезда.

Я знаю сад на улице окрестной,
Который никогда никто не знал,
Я знаю розу за рекою Темзой,
Там, где цветок бледнел и умирал.


___________
© Солнцев П.В.


Оригинал: Ballad of the Londoner

Evening falls on the smoky walls,
And the railings drip with rain,
And I will cross the old river
To see my girl again.

The great and solemn-gliding tram,
Love's still-mysterious car,
Has many a light of gold and white,
And a single dark red star.

I know a garden in a street
Which no one ever knew;
I know a rose beyond the Thames,
Where flowers are pale and few.


____________
© James Elroy Flecker


Рецензии
Перевод превосходен, Паша!
А стихи - прелесть!

С уважением, Николай

Николай Стах   24.04.2011 12:28     Заявить о нарушении
Спасибо Большое, Николай!

Солнцев Павел   24.04.2011 12:30   Заявить о нарушении