Идиллия

                ЖАН ПЬЕР РАВИ (1951)           JEAN PIERRE RAWIE

                ИДИЛЛИЯ                IDYLLE


Шел дождь, когда я в поезд свой вошёл,
    что каждый раз из городов всё тех же
сквозь тот же дождь, пейзажи те же
со мной на север в тот же город шёл.

Из мыслей ускользая утомлённо,
я погрузился в смутный полусон:
след моей жизни был им унесён
и скрылся в прошлом неопределённом.

Когда к мосту мой поезд приближался,
из полусна я был полуразбужен;
последних капель рой с окна срывался.

Я видел: Эйссел всё течёт, как надо.
Озарены поля и воды Светом Божьим.
На заливном лугу пасётся стадо.



            Перевод c нидерландского
                23.04.2005


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →