Islands by Peter Sinfield

     Оригинальное исполнение песни King Crimson (1971) на эти стихи: -


     а)- прелюдия: песня Чайки - (муз. тема без слов):

     b)- сама песнь островов: -  http://www.youtube.com/watch?v=ky5qjU8LEQI      



ISLANDS                ОСТРОВА 

Earth, stream and tree encircled by sea                Твердь, древо, поток – море объяло вкруг 
Waves sweep the sand from my island.                С острова сносят песок волны.   
My sunsets fade,                Закат в тенях,   
Field and glade wait only for rain                В лугах и полях всё ждёт дождей, 
Grain after grain love erodes my                В ходе сих дней, любовь точит та
High weathered walls which fend off the tide                Крепость высь-стен, где прилива черта; 
Cradle the wind                В них спящи ветра…          
to my island.                Мой остров. 

Gaunt granite climbs where gulls wheel and glide             Ветхий гранит там, где чайка парит
Mournfully cry o'er my island.                Над островом в стон и в окрик.    
My dawn bride's veil, damp and pale,                Свадебств утр вуаль, в тишь бледная даль,         
Dissolves in the sun.                Тает в лучах.   
Love's web is spun - cats prowl, mice run                Любви сеть в очах – в котах и в мышах,   
Wreathe snatch-hand briars where owls know my eyes   В терновых ветвях совы помнят мой взгляд; 
Violet skies                Небес синь огляд,            
Touch my island, touch me.                Там где остров, где я.

Beneath the wind turned wave                Перед ветр^ами волн
Infinite peace                Дленье любви               
Islands join hands                Близкие острова      
'Neathe heaven's sea.                Пред водами Cини. /неба/          

Dark harbour quays like fingers of stone                Пирсов портовых тень, гранитных, перстом
Hungrily reach from my island.                С острова тянется дальне.   
Clutch sailors' words, pearls and gourds                Слова моряков, сонм птиц, жемчугов    
Are strewn on my shore.                Несёт на мой брег.    
Equal in love, bound in circles.                Одно чувство в век, в кругах плавных.         
Earth, stream and tree return to the sea                Твердь, древо, поток – море приемлит вкруг;      
Waves sweep the sand from my island,                С острова смывает песок там,      
From me.                C меня вдруг.   

                / 20.04.2011 – Мoscow /
______________                ______________                _____________               ________________


Рецензии