Сонет 5 Шекспира

Часы, что создали твой облик милый,
Который останавливает взоры,
Как палачи, ведут его к могиле,
И красоту уносят, словно воры.

Неумолимо время тащит лето
В объятья отвратительные стужи:
В деревьях стынет сок, всё меньше света,
Поля и рощи сковывает ужас.

Но не исчезнет жизнь душистой розы,
Когда духами пузырёк наполнен -
Пускай за окнами трещат морозы,
О  лете аромат цветов напомнит.

Открой флакон: их суть витает рядом,
А внешность - мнится, сброшенным нарядом.

Перевод Олега Демченко

 


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →