Сонет 12 Шекспира
День погружающих в полночный страх;
Когда я вижу цвет, увядший даром,
Иль проседь, проступившую в кудрях;
Когда зрю остовы дерев широких,
В тени листвы скрывавших табуны;
Когда увижу, как везут на дрогах
Снопы, что прежде были зелены,
Тогда о красоте твоей печалюсь:
И ты, как всё, исчезнешь в свой черёд,
И ты, навек с заботами прощаясь,
уйдёшь, как только смена подрастёт.
И лишь в потомках отблеском красы
Продлятся светлые твои часы.
Перевод Олега Демченко
Свидетельство о публикации №111041910355