Сонет 12 Шекспира

Когда считаю я часов удары,
День погружающих в полночный страх;
Когда я вижу цвет, увядший даром,
Иль проседь, проступившую в кудрях;

Когда  зрю  остовы дерев широких,
В тени листвы скрывавших табуны;
Когда  увижу, как везут на дрогах
Снопы, что прежде были зелены,

Тогда  о красоте твоей печалюсь:
И ты, как всё, исчезнешь в свой черёд,
И ты, навек с заботами прощаясь,
уйдёшь, как только смена подрастёт.

И лишь в потомках отблеском красы
Продлятся  светлые твои часы.

Перевод Олега Демченко


Рецензии