Сонет 11 Шекспира

Пока ты будешь тихо увядать
Сын расцветёт и наберётся сил, 
В нём, остывая, сможешь увидать
Своей вчерашней молодости пыл.

И в этом - мудрость, рост и красота -
Без этого  угаснет жизни цвет,
И  мир людей исчезнет навсегда
На всей земле за шесть десятков лет.

Пусть обделённый Господом урод
Навек бесследно канет в пустоту,
Но ты рождён, чтоб приумножить род,
а с ним - духовный дар и красоту.

Твой лик и строг и чёток, как печать,
Чтоб оттиском жизнь новую начать.

Перевод Олег Демченко


Рецензии