Альберт Трегер И всё же

Перевод с немецкого


Весна к нам ежегодно возвращается,
Украсив вновь долины и холмы,
Но почему-то каждый год нам кажется:
И всё же не было прекраснее весны!

Гляжу на вас я с прежним восхищением,
Но не проходит дня, чтоб не сказал,
Вновь радостным сияя удивлением:
И всё же вас такой прекрасной не видал!

17.04.2011г.


 
 Doch niemals

Der Fruehling kehrt alljaehrlich wieder
Mit gleichem Schmuck fuer Thal und Hoeh'n,
Und jaehrlich jubeln uns're Lieder:
Noch niemals war der Lenz so schoen!

Ich schaue Dich an jedem Tage
Und lasse keinen doch vergeh'n,
Da; ich nicht freudig staunend sage:
So schoen hab' ich Dich nie geseh'n!


Рецензии
Танюша, красивый стих и замечательный перевод!
Спасибо!С Любовью.

Галинушка Немова   18.04.2011 05:48     Заявить о нарушении
Спасибо, Галочка, мне очень приятно. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   18.04.2011 11:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.