Тогда была не я

Переложение на стихотворение
болгарской поэтессы Наталии Канчевой – Хиновой.


Тогда была не я. И был не ты.
Тогда другие сущности встречались.
Мы заблудились в мире темноты.
Так получилось - навсегда расстались.

Такой далёкий и зовущий миг.
Всегда с волнением, желанием, любовью
Промчался где-то параллельно и затих.
Из жизни прошлой отозвался болью.

Я прежней никогда с тобой не стану.
И ты уже со мной не сможешь быть
Таким же чувственным и ласковым, чтоб рану
Нам не хватило силы теребить.

И я не помню, в этой ли, другой,
В какой из жизней я была желанной.
Но никогда не буду прежней, той,
Что всю себя дарила без обмана.

Мой милый, мы давно, давно не те
Кто бескорыстно отворяет двери.
Мы растеряли в жизни суете
Бесценный дар взаимного доверия.

Что нам мешало в нежность превратить
Сухие малозначимые фразы.
Кто нам мешал слова любви дарить.
А мы боялись их, сильней проказы.

Да, наша магия закончилась давно.
И очень ясно та видна граница,
Куда вернуться нам не суждено.
Куда с тобою нам не возвратиться.


Рецензии
Раиса, мне очень понравилось это произведение! Прекрасно о чувствах написано.
С теплом, Владимир.

Владимир Уткин   06.05.2011 07:13     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир, за отзыв и за то, что нашли время зайти. Рада, что понравилось.
С благодарностью, Раиса.

Раиса Криницкая   07.05.2011 00:22   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →