Не осталось мужей, коих мог уважать. Бейты

Мало стало людей уваженья достойных!
Тяжело быть в чести средь толпы непристойной!

Ты вином не трави утомленную душу!
Чай вишнёвый испей,  для души  это  лучше!

Бейты написаны по мотивам рубаи Омара Хайяма


Не осталось мужей, коих мог уважать.
Лишь вино продолжает меня ублажать.
Не отдергивай руку от ручки кувшинной,
Если в старости некому руку пожать.
                Омар Хайям    Переводчик: Г.Плисецкий

БЕЙТ (араб.) - двустишие в поэзии народов Ближнего и Ср. Востока, обычно содержит законченную мысль. Из бейтов составляются газели, касыды, месневи, рубаи и произведения других жанров классической восточной поэзии. Стихи могут быть рифмованными (по типу aa, ba, ca) и нерифмованными.


Музыкальный магазин песен и поэзии
профессионального поэта-песенника и композитора
Дмитрия Ксурь.
http://pesnya-ru.com/dmitriy


Рецензии