Генрих Гейне Не знаю, что это должно означать?

Перевод с немецкого


Не знаю, что это должно означать?
Почему  и  сегодня  тоже
Сказка из старых времен, как печаль,
Сердце  моё  тревожит?!
 
Воздух прохладен. Смеркается. Рейн
Воды  несёт  спокойно;
Горы сверкают в закатном огне,
С  солнцем  играют  волны.

Самая дивная дева из всех
Сидит  наверху,  сияет -
Её золотых украшений блеск
Равных  себе  не  знает.
 
Она золотым гребешком в руке
С  косой  золотой  колдует,
И нет мелодий чудесней, чем те
Что сердце сильней волнуют.

С болью гляжу на туман вдалеке,
Что  скроет  сейчас  невольно
Шкипера на небольшом корабле
С  баржею  в  синих  волнах.

Он не видит рифов, он смотрит вдаль -
На Рейн, что  под  небом  тает;
Сказка из старых времен, как печаль,
В  сердце  моем  оживает.

11.12.2009г.

             Heinrich Heine


Ich wei; nicht was soll es bedeuten



Ich wei; nicht was soll es bedeuten,
Da; ich so traurig bin;
Ein M;rchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist k;hl und es dunkelt,
Und ruhig flie;t der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die sch;nste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar;
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie k;mmt ihr goldenes Haar.

Sie k;mmt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf in die H;h.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lore-Ley getan.


Рецензии
Танюша, как всегда, прекрасные стихи и замечательный перевод!!!
Спасибо!!!

Галинушка Немова   10.04.2011 15:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Галочка, мне очень приятно, что Тебе понравилось. С уважением, Татьяна

Татьяна Воронцова   10.04.2011 19:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.