Благословляла Пер. Агаповой, Журавки, Каретниковой
Замислений політ ще сонної оси,
І клопоти птахів, і квітку яблуневу,
І весь весняний світ предивної краси...
Благословляв Творець : викохуватись житу,
І дітям молочко із маминих грудей,
І всім нам на землі в добрі і щасті жити,
Бо й цю весну творив з любов'ю до людей...
На фото - подоконник моей кухни, апрель 2011 года, фотографировала - младшая внучка Мария.
Перевод Валентины Агаповой
http://www.stihi.ru/2011/04/09/5583
Благословляла я: грозы апрельской росчерк,
Задумчивый полёт проснувшейся осы,
И птичью суету, цвет яблонь - выплеск почек,
И весь весенний мир немыслимой красы.
Благословлял Творец: взрасти любовно житу,
И мамы молочко грудное - для детей,
И, чтобы на земле в добре и счастье жить нам,
Весну, что сотворил с любовью для людей.
Перевод Ирины Журавки
http://www.stihi.ru/2011/04/09/6114
Благословляла я: внезапность гроз в апреле,
И сонных ос полет еще несмелый,
И хлопоты птенцов, в садах цветов дуэли,
Весенний мир прекрасный, скороспелый.
Благословлял Господь: чтоб зрели ржи колосья,
И молоко грудное для ребенка,
Чтоб жить всем счАстливо в добра многоголосье,
Весну для нас причесывал гребенкой.
Перевод Натальи Каретниковой
http://www.stihi.ru/2011/04/09/5454
Благословляла я короткую грозу апреля,
В задумчивом полёте полусонную осу,
И птиц гнездящихся пленительные трели,
И яблонь цвет, и мира вешнюю красу.
Благословлял Создатель зреющие нивы,
И материнским молоком наполненную грудь,
Чтоб в мире добром люди были живы,
Весну им сотворил и светлый путь.
Перевод Светланы Груздевой (САМЫЙ ТОЧНЫЙ!!!)
http://www.stihi.ru/2011/04/09/5663
Благословляла я: полёт грозы в апреле,
Задумавшийся след невыспанной осы,
И дерзновенья птиц – над яблонями трели,
И весь весенний мир - невиданной красы!
Благослови, Творец: взлелеянным быть злакам,
И детям – молоко из маминых грудей.
Всем на земле – добра, улыбок, чтоб не плакать.
Ты сотворил весну – с любовью для людей!
Перевод Святослава Огненного
http://www.stihi.ru/2011/04/09/7222
Благословляла я:
Раскаты гроз в апреле,
Неровные полеты заспанной осы.
На яблоне цветок и птиц, при птичьем деле,
И наш весенний дом, волшебный мир красы.
Благословлял Господь:
В полях налитый колос,
А детям - молочко из маминых грудей.
Добро, чтоб зло с лица Земли навечно стерлось,-
И сотворил весну с любовью для людей.
Перевод Анатолия Гончарова
http://www.stihi.ru/2011/04/13/8168
Благословляла я : раскат грозы в апреле,
Задумчивый полёт проснувшейся осы,
Цвет яблонь молодых и птиц весёлых трели,
И весь весенний свет невиданной красы.
Благословлял Творец : чтоб нам не быть без хлеба,
От мамы - молоко для всех грудных детей,
Всем на Земле добра и солнечного неба,-
Он сотворил весну с любовью для людей.
Свидетельство о публикации №111040901993