Печальной трели в унисон... Эмили Дикинсон

Печальной трели в унисон
Сладчайшая в ответ –
Поют так птицы по весне,
Едва придет рассвет.

За мартом тянется апрель –
Уж ночи коротки.
И лета трепетные дни
Божественно близки.

И это пенье, словно дань
Всем тем, кого уж нет,
Кто нам вдвойне дороже стал,
Свой унеся секрет.

И это пенье, словно плач
По невозвратным дням...
И голос сказочных сирен
Совсем не в радость нам.

Способен голос поразить
Стремительней, чем сталь.
Укроет от него одна
Спасительная даль.


The saddest noise, the sweetest noise
by Emily Dickinson

The saddest noise, the sweetest noise,
The maddest noise that grows, –
The birds, they make it in the spring,
At night's delicious close.

Between the March and April line –
That magical frontier
Beyond which summer hesitates,
Almost too heavenly near.

It makes us think of all the dead
That sauntered with us here,
By separation's sorcery
Made cruelly more dear.

It makes us think of what we had,
And what we now deplore.
We almost wish those siren throats
Would go and sing no more.

An ear can break a human heart
As quickly as a spear,
We wish the ear had not a heart
So dangerously near.


Рецензии
Юра, замечательно!
Так редко мужчинам удаются переводы женской поэзии.
И так ко времени - сегодня я шла вечером, услышала странный позывной птички, разгледела ее в ветвях, невеличку неивестной породы, и хотела бы стихи об этом писать, но Эмили уже все сказала...
(Я месяц была практически без компьютера, старый сломался, новый осваиваю, так что вот только недавно начала "все читать"...)

Галина Докса   14.04.2011 22:04     Заявить о нарушении
Галя, спасибо Вам. А поэзия... она или есть, или ее нет.
Пусть питерская погода Вас не печалит.

Юрий Сарсаков   14.04.2011 22:52   Заявить о нарушении
а у нас прекрасная погода - холодновато, зато слякоти нет...

Галина Докса   15.04.2011 11:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.