Солнышко. Перевод с украинского

                Наталия ГОЛОВКО
                «СОНЕЧКО»
                http://www.stihi.ru/2011/04/06/4430
                Спасибо автору за чудесное детское стихотворение!



Кустики щиплет коза бородатая,
Черная козочка наша рогатая.
Тетушка просит козу перестать
Листики с кустиков этих щипать.

«Солнышко, хватит! Поела, довольно!»
Я обратила вниманье невольно:
«Солнышко разве бывает рогатым,
Чёрным, лохматым и бородатым?»

Тетя руками уперлась в бока:
«Солнышко к вечеру даст молока!» -
Так вот сказала и ну хохотать:
Надо же было козу так назвать!


Рецензии
Мне тоже хочется посмеяться вместе с тетушкой.Здорово получилось.И коза на фото - просто прелесть. Нередко так бывает: корова - Ласточка, а коза - Солнышко. Наталия

Наталия Головко   07.04.2011 17:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталия!Рада, что угодила Вам!Детство моей мамы прошло в деревне.Она рассказывала, что у них была корова Нежка, а телёнок Снежок;конь Цыган, а кобыла Ласточка!Коз, видимо, у них не было.
С улыбкой,
Наташа

Каретникова Наталия   07.04.2011 18:14   Заявить о нарушении