Sleeping Sun - Nightwish

      Спящее Солнце (эквиритмичный перевод Sleeping Sun, Nightwish)

Здесь Солнце не смыкает глаз,
Спит за целый век лишь раз.
Океан зарделся в миг,
И буйный нрав без ласки сник.

Жизнь свою служил мечте,
Она мне светит в темноте.
Ее ты свой долгий век
Не теряй – это грех.

Хочу я беспечно,
Чтоб ночь длилась вечно.
И мрак, что вокруг
       здесь объял весь Солнца круг.
С Солнцем хочу в ночь
                уйти с головой
В грезы,
В слезы,
С тобой…

Скорбь царит в людских сердцах,
Бога изгоняет страх.
Пусть лучше много лун проплыть,
Но не знать, как дальше быть.

Дней светлых двести двадцать два
Желанней ночи лишь едва -
Момент для творчества стихов,
Пока остался выбор слов.

Хочу я беспечно,
Чтоб ночь длилась вечно.
И мрак, что вокруг
        здесь объял весь Солнца круг.
С Солнцем хочу в ночь
                уйти с головой
В грезы,
В слезы,
С тобой…

Хочу я беспечно,
Чтоб ночь длилась вечно.
И мрак, что вокруг
         здесь объял весь Солнца круг.
С Солнцем хочу в ночь
                уйти с головой
В грезы,
В слезы,
С тобой…

The sun is sleeping quietly
Once upon a century
Wistful oceans calm and red
Ardent caresses laid to rest
For my dreams I hold my life
For wishes I behold my nights
A truth at the end of time
Losing faith makes a crime

I wish for this night-time to last for a life-time
The darkness around me - shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you

Sorrow has a human heart
From my God it will depart
I`d sail before a thousand moons
Never finding where to go
222 days of light
Will be desired by a night
A moment for the poet`s play
Until there`s nothing left to say

I wish for this night-time to last for a life-time
The darkness around me - shores of a solar sea
Oh how I wish to go down with the sun
Sleeping
Weeping
With you

P.S. Песня посвящена солнечному затмению в августе 1999 г., которое состоялось в 222 день с начала года.


Рецензии