Георг Тракль. Зимние сумерки
Зимние сумерки
Максу фон Эстерле
Неба чёрного металл.
Крест трепещет в буре красной,
И вороны безучастно
В скорбь ввергают весь квартал.
Луч на тучах как кристалл;
Тучи кружатся так страстно
Перед дьяволом ужасным,
Распадаясь в семь начал.
Тишина, глухой провал.
Дом из близости безгласной
Проступает безопасный.
И театра блещет зал.
Полумрака час настал.
Церковь, мост страшат неясным,
И бельё вздувает властно
Ветром дышащий канал.
Перевод с немецкого Жаната Баймухаметова
Свидетельство о публикации №111040402165