Robert Herrick

Роберт Геррик   (Robert Herrick,   1591 —   1674)


Though frankincense the deities require,
We must not give all to the hallow'd fire.
Such be our gifts, and such be our expense,
As for ourselves to leave some frankince.
Robert Herrick

Золотая середина.

 
Хоть божеству и угоден ладан,
Мы весь запас в огонь не бросим сразу.
Дарить дари, от всей души давай,
Но меру знай и о себе не забывай!

Роберт Геррик

All things decay with time: The forest sees
The growth and down-fall of her aged trees;
That timber tall, which three-score lustres stood
The proud dictator of the state-like wood,
I mean the sovereign of all plants, the oak,
Droops, dies, and falls without the cleaver's stroke.

Robert Herrick

Всё разрушает время.

Всё разрушает время:
Видит лес как деревья
Растут и приходят в упадок.
Вот дуб высокий и мощный
Встретил не меньше шестидесяти вёсен,
Лесного царства диктатор,
Властелин - крепкий и прочный.
Но,увы,все подвержено порче. 
Медленно дуб засыхал,умирал...
И без топора упал.


Роберт Геррик

AMBITION.

In man, ambition is the common'st thing;
Each one by nature loves to be a king.

Robert Herrick

Амбиции.

Для человека амбиции -
Вещь обычная.
Каждый собственным мнением вознесён,
Представляет себя королём.

Роберт Геррик

CASUALTIES.

Good things, that come of course, far less do please
Than those which come by sweet contingencies.

Robert Herrick

По воле случая.

Хорошее, что якобы должно случиться,
Не радует нас так, как то,
Что может вдруг на голову свалиться.

Роберт Геррик

FELICITY QUICK OF FLIGHT.

  Every time seems short to be
That's measured by felicity;
But one half-hour that's made up here
With grief, seems longer than a year.

Счастливые часов не наблюдают.


Любое время слишком быстротечно,
Когда оно измерено блаженством.
Но целую вечность, дольше года,
Тянется время с горем.

Роберт Геррик

FOUR THINGS MAKE US HAPPY HERE.


Health is the first good lent to men;
A gentle disposition then:
Next, to be rich by no by-ways;
Lastly, with friends t' enjoy our days.

Robert Herrick 

Четыре вещи нам даны для счастья:
Перво-наперво  – здоровье, 
Затем –  богатство,наслаждаться всласть,
Ну, и наконец, друзья,
Чтоб с ними нашу радость разделять.

Роберт Геррик


 GOOD PRECEPTS, OR COUNSEL.


In all thy need, be thou possest
Still with a well prepared breast;
Nor let the shackles make thee sad;
Thou canst but have what others had.
And this for comfort thou must know,
Times that are ill won't still be so:
Clouds will not ever pour down rain;
A sullen day will clear again.
First, peals of thunder we must hear;
When lutes and harps shall stroke the ear.

Robert Herrick 

Добрые предписания,или советы.

Всего можно в жизни достичь,
Если готовым быть;

Бремени не позволять
Тебя в тоску-печаль вгонять.

Всем, что другие имеют, 
Тебе не обладать,-
О чём надо помнить и знать.
 
Недобрые времена – не навсегда.
 
Долгим не быть проливному дождю,
Светлым смениться угрюмому дню.
 
Сперва грома раскатам ухать,
Но после – флейтам и арфам ласкать твоё ухо.

Роберт Геррик

HER BED.


  See'st thou that cloud as silver clear,
Plump, soft, and swelling every where?
'Tis Julia's bed, and she sleeps there.

Robert Herrick
 
Её кроватка.

Что я вижу?
Облачко пушистое,
Как серебро чистое,
Мягкое,пухлое
Со всех сторон круглое?
Это кроватка,
Кто в ней лежит?
В ней наша крошка Джулия спит.

Роберт Геррик



 
 


Рецензии