Цель всего творения - мы,

ОМАР ХАЙЯМ

    Максуд зи jumla офариниш моем.
    Дар чашми хирад jauhari биниш моем.
    Ин доираи jahon чу ангуштарест.
    Бе хеч шаке naqshi нигинаш моем.

    Так это звучит благодаря Темуру Варки.

Цель всего творения - мы,
В глазах разума источник зрения - мы,
Этот круг мироздания - словно перстень,
Без всякого сомнения, лучший камень его инкрустаций -мы.
                Дословный перевод Р.М.Алиев и М.-Н.О.Османов

  Мой перевод на украинский язык.

Весь всесвіт безмежний  був створений – заради нас   
Був свідомістю розум наповнений – заради нас
Цей замкнутий круг всьго сущого перстню подібний
В нім істини камінь  вмонтований – заради нас.


Рецензии