Э. Дикинсон. 712 Because I could not stop for
источник вдохновения:
http://www.stihi.ru/2011/03/30/7779
712
Хотела затеряться я
В полях цветущей ржи.
Но Смерть — любезный кавалер,
Попробуй, откажи!
Не помню, как уселись мы
С Бессмертием вдвоем
И покатил фургончик нас
Под горку вечерком.
Шли кони шагом. Наша речь
Так далеко зашла,
Что позабыла я совсем
И время, и дела.
Вот миновали школьный двор,
Играющих ребят.
Колосья поднимались в рост
И сыпались в закат.
Вот солнце сквозь фургон прошло
Подкралась темнота.
Роса покрыла капюшон
И платье из холста.
До дома кони довезли.
Но, Боже, что за дом!
Осела крыша до земли,
Как тесно, сыро в нем.
Прошли столетья — дольше был
Мне этот день из дней,
Которым в вечность уводил
Неспешный шаг коней .
Emily Dickinson
712
Because I could not stop for Death,
He kindly stopped for me;
The carriage held but just ourselves
And Immortality.
We slowly drove, he knew no haste,
And I had put away
My labor, and my leisure too,
For his civility.
We passed the school, where children strove
At recess, in the ring;
We passed the fields of gazing grain,
We passed the setting sun.
Or rather, be passed us;
The dews grew quivering and chill,
For only gossamer my gown,
My tippet only tulle.
We paused before house that seemed
A swelling of the ground;
The roof was scarcely visible,
The cornice but a mound.
Since then 'tis centuries, and yet each
Feels shorter than the day
I first surmised the horses' heads
Were toward eternity.
Переводы И. Лихачева, А. Гришина, И. Мизрахи, А. Гаврилова и А. Кудрявицкого:
http://ifl.wl.dvgu.ru/lithist/stat/anikeeva.htm
(в конце страницы)
Свидетельство о публикации №111040306412
Ольга Денисова 2 12.06.2021 21:03 Заявить о нарушении
Аркадий Спозаранков 12.06.2021 21:07 Заявить о нарушении