Рихард Демель Нарциссы

Перевод с немецкого


Скажи, ты вспоминаешь о нарциссах,
Что в грёзах мая в сумерках качались,
И ароматным светом разливались;
Когда меня ты к сердцу прижимала
И нежными руками обвивала?

Скажи, ты вспоминаешь о нарциссах,
Что летней ночью снегом рассыпались
И ароматом воздух опьяняли;
Когда мы поцелуем наслаждались,
И ласки твои косы расплетали?

Опять закат приветствует, спускаясь,
И манит летних сумерек тепло,
Вновь дышит грёзой ночь, в цветах купаясь,
От белоснежной неги их светло,-
Скажи, ты вспоминаешь о нарциссах?

28.03.2011г.

Автор картины английский художник 20в. Джон Уильям Уотерхауз

         Richard Dehmel

            Narzissen

Weisst du noch, wie weiss, wie bleich
in den Maiendaemmerungen,
wenn du meinen Hals umschlungen,
wenn ich dich ans Herz gerissen,
um uns schwankten die Narzissen?

Weisst du noch, wie heiss, wie weich
in den lauen Juninaechten,
wenn wir m;de von den Kuessen
um uns flochten deine Flechten,
Duefte hauchten die Narzissen?

Wieder leuchten, wieder gruessen:
wenn die Daemmerungen sinken,
wenn die lauen Naechte winken:
hauchen Duefte die Narzissen, -
weisst du noch, wie heiss - - wie bleich?


Рецензии
Прекрасные переводы!!!С теплом и любовью...

Светлана Пригоцкая   16.05.2012 19:40     Заявить о нарушении
Спасибо, Светочка, за теплые слова)))))))))))))))

Татьяна Воронцова   17.05.2012 19:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.