Вось даранос ца, як сонца залатое Мендэльштам

(пераклад)


Вось дараносіца, як сонца залатое,
Павісла ў паветры-цудоўнае імгненне.
Павінна тут гучаць ледзь грэчаская мова:
Трымаюць рукі цэлы свет, як яблыка прастое.

Зеніт богаслужэння ўрачысты,
У круглай бурдыніне свет пад купалам у ліпні,
Каб поўнымі грудзьмі без часу нам уздыхнуць
Аб лугавіне той, гадзіны дзе бягуць.

І Еўхарыстыя цягнецца, што той поўдзень.
І прычашчаюцца, іграюць і пяюць.
А на прыкмеце маюць усе сасуд набожны,
Што струменіцца зноў вяселлем залатым.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →