Два чародея, истину ища

Два чародея, истину ища,
Наткнулись на бочонок старой браги.
Они его открыли, трепеща...
Но выпить не решились даже маги.

Финей сказал:"Зря деньги извели,
А впрочем, все послужит нашим целям.
Вот мы ..его..сейчас сюда..на...ли...,
Зажжем огонь, вот то - сюда...прицепим..."

Тяжелый дух по комнате плывет.
Стакан, сверкая, принимает капли.
Финей с надеждой:"SPIRITUS, не так ли?"
Схватил стакан и опрокинул в рот.

- Конец концов! Начало всех начал!
Мы истину, дружище, одолели!
Вот она,VERITAS! - вскричал Финей, хмелея.
- Ага, IN VINO, - Люмен пробурчал.


--------------------------------
spIritus (лат.) - дух,отсюда и "спирт".
vEritas (лат.) - истина, правда
in vIno (лат.) - в вине
--------------------------------
Иллюстрация - из интернета; художника, увы, не знаю. Люминозус - с бородой, только повыше и помоложе, а Финеас - пониже и потолще.


Рецензии
Когда вино, журча и рдея,
Заполнит чару чародея,
Забудет чары чародей...
И будет всё как у людей.
:-))
И как переводят с зарубежного: "На здоровье!"
http://stihi.ru/2010/04/26/7942

Ал Еф   08.04.2011 17:48     Заявить о нарушении
Мы знаем - истина в вине!
Известно это Вам и мне.
И вот уже 3000 лет
Об этом пишет целый свет.
Но два ал-химика, Ал Еф,
Узнали, только захмелев!
----------
Ал Еф,спасибо за экспромт и ссылку, очень смеялась!

Милис Лаонен   09.04.2011 20:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.