Мороз канает...

А.ФЕТ
Напрасно

Ночь светла, мороз сияет,
Выходи - снежок хрустит;
Пристяжная озябает
И на месте не стоит.

Сядем, полость застегну я, -
Ночь светла и ровен путь.
Ты ни слова,- замолчу я,
И - пошел куда-нибудь!



БЕНЯ КРЮК УРАЛЬСКИЙ
Перевод:

Мороз канает…

Ночь, как шмаль, мороз канает,
Вертухай ногой хрустит;
Словно бикса приседает
Меньжанулся, не стоит.

Ты слезай-ка вниз. Не зря, –
Ночь светла, кропалить если.
Будем вместе – ты и я,
Так намного жить чудесней!


Комментарии:

Шмаль – анаша.
Канать – идти.
Вертухай – часовой на вышке, надзиратель.
Бикса – женщина.
Меньжануться – испугаться.
Кропалить – мельчить план.


Рецензии