Чужая

Я почти обнажена
На тебя смотрю, чужая.
Властью миг озарена
И покорностью - без края.

Ты почувствуй запах роз,
Приводящий в возбужденье,
Не плету я нынче кос
Позабытого стесненья.

Мы на грани двух миров
Балансируем свободно.
В пелену из сладких снов
Одеваемся удобно.

А потом идёт черёд
Неотложных дел и мыслей -
Мы торопимся вперёд
Выступать на сцене жизни.

Но приходит час, когда
Обо всём мы забываем.
Я почти обнажена
Пред тобой стою.
Чужая?


Рецензии
"Властью миг озарена/И покорностью - без края" - какой-то непонятный набор слов требует перевода на русский язык.

С уважением,

Карим Назмутдинов 5   09.05.2023 15:29     Заявить о нарушении
Абсолютно не требует. Здесь всё о чувствах и если Вы не прочувствуете, то и не поймёте. Объяснять бе(з)полезно. Хотя, может быть, некоторым мужчинам и тяжело понять такие образные выражения.
Ну, попробую. "Властью миг озарена" - на миг ощутила власть над любимым мужчиной; "И покорностью - без края" - и потом, после мига власти, пришло чувство безкрайней покорности перед ним. На русском языке всё очень правильно написано. А если Вы чего-то не понимаете - это не значит, что написано не правильно, - это значит, что Вы этого не понимаете.

Удачи и творческих реализаций!

Мила Кузнецова Эль Ка   09.05.2023 22:25   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.