13. The Beatles, перевод I Call Your Name, 1964

13. Зову тебя - I Call Your Name, John Lennon & The Beatles, 1964 (альбом - сборник "Rarities", 1978).
Эквиритмический перевод  Марат Джумагазиев, 1990 - 2010.
Прослушивание песни  http://www.youtube.com/watch?v=biw4IJ5pSUU&feature=related

Это одна из самых ранних композиций Джона Леннона. Он написал её ещё до существования «Битлз».
По словам Пола Маккартни песня была написана в доме тёти Джона Мими на Менлов авеню, в Ливерпуле: «Мы работали над песней вместе, но основная идея принадлежала Джону. Когда я вспоминаю слова этой песни, я начинаю размышлять: «Постой-ка. Что он имел ввиду? ‘Я зову тебя, но тебя нет рядом’ (англ. ‘I call your name but you're not there’) Может он имел ввиду свою мать? Или своего отца?» Признаться, в то время, я не замечал всего этого, ведь мы были лишь парой мальчишек, сочинявших песни. Только спустя какое-то время начинаешь анализировать многие вещи».
Известно, что отец Джона Альфред Леннон не смог восстановить семью, когда Джону было 5 лет, а мать – Джулия Стэнли погибла, когда ему было 17 лет.


Зову, зову, но нет тебя,
За твой уход, чтоб обвинять.
О, я не мог ведь спать, как ты пропал,
Мне не с руки рыдать, но что сказать.

Ты не знаешь, как мне трудно?
Не сможет так никто.
Но плакать я не буду,
Вовсе я не такой.
 
О, я не мог ведь спать, хандра опять.
Мне не с руки рыдать, зову тебя.

(гитарное соло)

Ты не знаешь, как мне трудно?
Не сможет так никто
Но плакать я не буду,
Вовсе я не такой.
 
О, я не мог ведь спать, хандра опять.
Мне не с руки рыдать, зову тебя.
Зову тебя,
Зову тебя,
Зову тебя.
_________
 
13.  I Call Your Name lyrics, John Lennon, 1961.

I call your name but you're not there,
was I to blame for being unfair.
Oh I can't sleep at night, since you've been gone,
I never weep at night, I can't go on.

Well don't you know I can't take it,
I don't know who can,
I'm not goin' to make it,
I'm not that kind of man.

Oh I can't sleep at night, but just the same.
I never weep at night  I call your name.
Auh!

Well don't you know I can't take it.
I don't know who can,
I'm not goin' to make it,
I'm not that kind of man.

Oh I can't sleep at night,
but just the same.
I never weep at night,
I call you name.
I call you name.
I call your name. Uoooh!
I call your name.
_____________
 


Рецензии
Поскольку неизвестно, кому посвящена песня, лучше бы оставить неопределённый пол ("ты пропал"?). Моё личное мнение - песня о девушке.

Евген Соловьев   19.03.2011 21:34     Заявить о нарушении
А я мнению МакКартни больше верю, ведь он был закадычным другом Леннона и тонко того чувствовал! И о других песнях Джона он так не говорил почему-то. К тому же я видел фильм про юность Джона "Nowhere boy", разбитной ухарь не мог бессонными ночами повторять имя девушки - он их менял, как перчатки и инструмент свой им публично показывал! А вот от отсутствия родителей он сильно страдал. Яркое доказательство - надрывная песня "Mother". Битломанам известно, что практически все песни Леннона глубоко личностные.

Марат Джумагазиев   20.03.2011 04:12   Заявить о нарушении
Я тоже смотрел этот фильм. Не помню, чтобы он там часто менял девушек. Да и с отцом, похоже, его ничего особенно не связывало. Больше с дядей, воспитавшем его. А вот про мать, если это 1961 год, он мог так написать. Но всё-равно придерживаюсь своего мнения - это банальная песня о девушке.

Евген Соловьев   20.03.2011 12:05   Заявить о нарушении
Всё возможно, но МакКартни знает больше нас обоих!

Марат Джумагазиев   20.03.2011 18:58   Заявить о нарушении