Не спрашивай

;ra k;si.
Подстрочный перевод в прозе выполнен Малле Пейкер

;ra k;si, emakene,
Kullakupu eidekene,
Miks mul pisar sagest’ palgel.
Aknast vaatan ehavalgel;
Ei tea isegi –

;ra k;si emakene,
Kullakupu eidekene! –
Hiilgab t;ht s;;l taevav;lvil,
Salasunnil langen p;lvil’ –
Palvetan vist siis. –

;ra k;si, emakene,
Kullakupu eidekene!
;nnista mins, ema, ema!
Minu valgus, ;nn on tema –
T;ht s;;l ;leval.

Anna Haava (1864 – 1957)


Не спрашивай, душечка,
Мамочка-старушечка,
Почему так часто плачу,
На закате слёзы прячу;
Мне ответа не найти –

Не спрашивай, душечка,
Мамочка-старушечка!
Свет звезды на склоне неба;
На колени встану - мне бы
Вознести мольбы туда.

Не спрашивай, душечка,
Мамочка-старушечка!
Дай своё благословенье!
Счастья моего мгновенья -
С той звездою, наверху.


13.03.2011          


Рецензии