В розовом саду. М. Метелецкая. Перевод с укр

               
                "В рожевому саду"
                Маргарита МЕТЕЛЕЦКАЯ
                http://www.stihi.ru/2011/03/15/1659
                Спасибо, Марго!Очень красивое стихотворение!

Под каплями весеннего  дождя,
Освободив   ладони   влажной почки,
Сквозь бремя лет мне душу теребя,
Раскрыло солнце первые листочки!

О, Господи! Со мною тет – а тет
Побудь сегодня в розовом саду,
Где яблонь юных подвенечный цвет
Пасхальною весною на виду.

И, растопив всю тяжесть прежних лет,
Благослови всё то, чем я жива!
Всех манит Твой животворящий Свет -
И пашни льнут, и нежная трава...

И ангелы из пышных облаков
Слетаются, чтоб в розовом саду
Освободить природу от оков,
Провозгласить сей лучший день в году.

Сбылась мечта: я в сказке, наконец,
Взмыв от земли на цыпочках  к цветам.
Вот красота:  Творение, Творец
Среди цветов, цветам подобны там!


Рецензии
Я вижу эту сказку. Вижу, я тоже там. Надо же, красота какая.

Александр Ежков   21.03.2011 11:01     Заявить о нарушении
Правда,Саша, у Марго всегда красота рядом с ней и с анми! За это я так люблю её стихи и , на свой страх и риск, берусь их переводить.Спасибо за взаимопроникновение в её поэзию!
С дружеским приветом,
Наташа

Каретникова Наталия   21.03.2011 11:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.